Vai al contenuto principale della pagina
Autore: | Huang Yunte |
Titolo: | Transpacific displacement [[electronic resource] ] : ethnography, translation, and intertextual travel in twentieth-century American literature / / Yunte Huang |
Pubblicazione: | Berkeley, : University of California Press, c2002 |
Descrizione fisica: | 1 online resource (226 p.) |
Disciplina: | 810.9/005 |
Soggetto topico: | American literature - Chinese American authors - History and criticism |
American literature - 20th century - History and criticism | |
Chinese literature - Appreciation - United States | |
American literature - Chinese influences | |
Chinese Americans - Intellectual life | |
Chinese Americans in mass media | |
Chinese Americans in literature | |
Immigrants in literature | |
Ethnology in literature | |
Intertextuality | |
Soggetto non controllato: | amy lowell |
appropriation | |
asia | |
chinese poetry | |
critique | |
cultural history | |
cultural studies | |
disappropriation | |
displacement | |
ethnographer | |
ethnographic | |
ethnography | |
ezra pound | |
imagism | |
imagist poets | |
linguistic ethnography | |
linguistic theory | |
linguistics | |
race issues | |
race | |
racial stereotypes | |
racism | |
social history | |
social studies | |
stereotypes | |
transpacific | |
Note generali: | Description based upon print version of record. |
Nota di bibliografia: | Includes bibliographical references (p. 189-201) and index. |
Nota di contenuto: | Front matter -- CONTENTS -- Illustrations -- Acknowledgments -- Introduction -- 1. Ethnographers-Out-There: Percival Lowell, Ernest Fenollosa, and Florence Ayscough -- 2. Ezra Pound: An Ideographer or Ethnographer? -- 3. The Intertextual Travel of Amy Lowell -- 4. The Multifarious Faces of the Chinese Language -- 5. Maxine Hong Kingston and the Making of an "American" Myth -- 6. Translation as Ethnography: Problems in American Translations of Contemporary Chinese Poetry -- Conclusion -- Bibliography -- Index |
Sommario/riassunto: | Yunte Huang takes a most original "ethnographic" approach to more and less well-known American texts as he traces what he calls the transpacific displacement of cultural meanings through twentieth-century America's imaging of Asia. Informed by the politics of linguistic appropriation and disappropriation, Transpacific Displacement opens with a radically new reading of Imagism through the work of Ezra Pound and Amy Lowell. Huang relates Imagism to earlier linguistic ethnographies of Asia and to racist representations of Asians in American pop culture, such as the book and movie character Charlie Chan, then shows that Asian American writers subject both literary Orientalism and racial stereotyping to double ventriloquism and countermockery. Going on to offer a provocative critique of some textually and culturally homogenizing tendencies exemplified in Maxine Hong Kingston's work and its reception, Huang ends with a study of American translations of contemporary Chinese poetry, which he views as new ethnographies that maintain linguistic and cultural boundaries. |
Titolo autorizzato: | Transpacific displacement |
ISBN: | 0-520-92814-8 |
1-282-35598-8 | |
9786612355981 | |
1-59734-963-1 | |
Formato: | Materiale a stampa |
Livello bibliografico | Monografia |
Lingua di pubblicazione: | Inglese |
Record Nr.: | 9910783173703321 |
Lo trovi qui: | Univ. Federico II |
Opac: | Controlla la disponibilità qui |