Vai al contenuto principale della pagina

The King's English : strategies of translation in the Old English Boethius / / Nicole Guenther Discenza



(Visualizza in formato marc)    (Visualizza in BIBFRAME)

Autore: Discenza Nicole Guenther <1969-> Visualizza persona
Titolo: The King's English : strategies of translation in the Old English Boethius / / Nicole Guenther Discenza Visualizza cluster
Pubblicazione: Albany, : State University of New York Press, c2005
Edizione: 1st ed.
Descrizione fisica: 1 online resource (233 p.)
Disciplina: 100
Soggetto topico: English language - Old English, ca. 450-1100 - Style
Latin language - Translating into English - History - To 1500
Translating and interpreting - England - History - To 1500
Note generali: Bibliographic Level Mode of Issuance: Monograph
Nota di bibliografia: Includes bibliographical references (p. 139-212) and indexes.
Nota di contenuto: Front Matter -- Contents -- Acknowledgments -- Introduction -- Treasures from the Latin Hoard -- A Christian Art of Reading -- The Making of an English Dialogue -- The Translator’s Craæt -- Conclusion -- The Commentary Problem -- Abbreviations -- Notes -- Bibliography -- Index of Manuscripts
Sommario/riassunto: In the late ninth century, while England was fighting off Viking incursions, Alfred the Great devoted time and resources not only to military campaigns but also to a campaign of translation and education unprecedented in early medieval Europe. The King's English explores how Alfred's translation of Boethius's Consolation of Philosophy from Latin into Old English exposed Anglo-Saxon elites to classical literature, history, science, and Christian thought. More radically, the Boethius, as it became known, told its audiences how a leader should think and what he should be, providing models for leadership and wisdom that live on in England to this day. It also brought prestige to its kingly translator and enshrined his dialect, West Saxon, as the literary language of the English people.Nicole Guenther Discenza looks at the sources Alfred used in his translation and demonstrates his selectivity in choosing what to retain, what to borrow, and how to represent it to his Anglo-Saxon audience. Alfred's appeals to Latin prestige, spiritual authority, Old English poetry, and everyday experience in England combine to make the Old English Boethius a powerful text and a rich source for our understanding of Anglo-Saxon literature, culture, and society.
Titolo autorizzato: The King's English  Visualizza cluster
ISBN: 0-7914-8323-1
1-4237-4416-0
Formato: Materiale a stampa
Livello bibliografico Monografia
Lingua di pubblicazione: Inglese
Record Nr.: 9910807688303321
Lo trovi qui: Univ. Federico II
Opac: Controlla la disponibilità qui