03687nam 2200649Ia 450 991080768830332120240417034231.00-7914-8323-11-4237-4416-0(CKB)1000000000458778(OCoLC)461441701(CaPaEBR)ebrary10579055(SSID)ssj0000187662(PQKBManifestationID)11182509(PQKBTitleCode)TC0000187662(PQKBWorkID)10135988(PQKB)11007770(OCoLC)62750484(MdBmJHUP)muse6289(Au-PeEL)EBL3407632(CaPaEBR)ebr10579055(DE-B1597)682280(DE-B1597)9780791483237(MiAaPQ)EBC3407632(EXLCZ)99100000000045877820040820d2005 ub 0engurcn|||||||||txtrdacontentcrdamediacrrdacarrierThe King's English strategies of translation in the Old English Boethius /Nicole Guenther Discenza1st ed.Albany State University of New York Pressc20051 online resource (233 p.)SUNY series in Medieval StudiesBibliographic Level Mode of Issuance: Monograph0-7914-6448-2 0-7914-6447-4 Includes bibliographical references (p. 139-212) and indexes.Front Matter -- Contents -- Acknowledgments -- Introduction -- Treasures from the Latin Hoard -- A Christian Art of Reading -- The Making of an English Dialogue -- The Translator’s Craæt -- Conclusion -- The Commentary Problem -- Abbreviations -- Notes -- Bibliography -- Index of ManuscriptsIn the late ninth century, while England was fighting off Viking incursions, Alfred the Great devoted time and resources not only to military campaigns but also to a campaign of translation and education unprecedented in early medieval Europe. The King's English explores how Alfred's translation of Boethius's Consolation of Philosophy from Latin into Old English exposed Anglo-Saxon elites to classical literature, history, science, and Christian thought. More radically, the Boethius, as it became known, told its audiences how a leader should think and what he should be, providing models for leadership and wisdom that live on in England to this day. It also brought prestige to its kingly translator and enshrined his dialect, West Saxon, as the literary language of the English people.Nicole Guenther Discenza looks at the sources Alfred used in his translation and demonstrates his selectivity in choosing what to retain, what to borrow, and how to represent it to his Anglo-Saxon audience. Alfred's appeals to Latin prestige, spiritual authority, Old English poetry, and everyday experience in England combine to make the Old English Boethius a powerful text and a rich source for our understanding of Anglo-Saxon literature, culture, and society.English languageOld English, ca. 450-1100StyleLatin languageTranslating into EnglishHistoryTo 1500Translating and interpretingEnglandHistoryTo 1500English languageStyle.Latin languageTranslating into EnglishHistoryTranslating and interpretingHistory100Discenza Nicole Guenther1969-1275071MiAaPQMiAaPQMiAaPQBOOK9910807688303321The King's English4066469UNINA