Vai al contenuto principale della pagina
| Titolo: |
Bilingual Europe : Latin and Vernacular Cultures, Examples of Bilingualism and Multilingualism c. 1300-1800 / / edited by Jan Bloemendal
|
| Pubblicazione: | Leiden, The Netherlands ; ; Boston, [Massachusetts] : , : Brill, , 2015 |
| ©2015 | |
| Descrizione fisica: | 1 online resource (249 p.) |
| Disciplina: | 470/.42 |
| Soggetto topico: | Bilingualism - Europe - History |
| Indo-European languages - Influence on Latin | |
| Latin language - Foreign elements - Europe | |
| Latin language - Influence on Indo-European languages | |
| Soggetto genere / forma: | Electronic books. |
| Persona (resp. second.): | BloemendalJan <1961-> |
| Note generali: | Description based upon print version of record. |
| Nota di bibliografia: | Includes bibliographical references and indexes. |
| Nota di contenuto: | Introduction: Bilingualism, Multilingualism and the Formation of Europe -- Hispania, Italia and Occitania: Latin and the Vernaculars, Bilingualism or Multilingualism? / Arie Schippers -- Latin and the Vernaculars: The Case of Erasmus / Ari H. Wesseling† -- The Multilingualism of Dutch Rhetoricians: Jan van den Dale’s Uure van den doot (Brussels, c. 1516) and the Use of Language / Arjan van Dixhoorn -- Types of Bilingual Presentation in the English-Latin Terence1 / Demmy Verbeke -- An Aristotelian at the Academy: Simone Porzio and the Problem of Philosophical Vulgarisation / Eva Del Soldato -- Science and Rhetoric: From Giordano Bruno’s Cena de le Ceneri to Galileo’s Dialogue on the Two Chief World Systems / Ingrid D. Rowland -- Vom Aristarchus zur Jesuiten-Poesie: Zum dynamischen Wechselbezug von Latein und Landessprache in den deutschen Landen in der Frühen Neuzeit / From Aristarch to Jesuit Poetry: The Shifting Interrelation between Latin and the Vernacular in the German Lands in Early Modern Times / Guillaume van Gemert -- From Philosophia Naturalis to Science, from Latin to the Vernacular / H. Floris Cohen -- The Use of the Vernacular in Early Modern Philosophy / Wiep van Bunge -- Latin et vernaculaires dans l’Université du XVIIIe siècle / Latin and Vernacular Languages in the Eighteenth-Century University / Françoise Waquet -- Latinitas Goes Native: The Philological Turn and Jacob Grimm’s De desiderio patriae (1830) / Joep Leerssen. |
| Sommario/riassunto: | Bilingual Europe presents to the reader a Europe that for a long time was ‘multilingual’: besides the vernacular languages Latin played an important role. Even ‘nationalistic’ treatises could be written in Latin. Until deep into the 18th century scientific works were written in it. It is still an official language of the Roman Catholic Church. But why did authors choose for Latin or for their native tongue? In the case of bilingual authors, what made them choose either language, and what implications did that have? What interactions existed between the two? Contributors include Jan Bloemendal, Wiep van Bunge, H. Floris Cohen, Arjan C. van Dixhoorn, Guillaume van Gemert, Joep T. Leerssen, Ingrid Rowland, Arie Schippers, Eva Del Soldato, Demmy Verbeke, Françoise Waquet, and Ari H. Wesseling†. |
| Titolo autorizzato: | Bilingual Europe ![]() |
| ISBN: | 90-04-28963-1 |
| Formato: | Materiale a stampa |
| Livello bibliografico | Monografia |
| Lingua di pubblicazione: | Inglese |
| Record Nr.: | 9910332653203321 |
| Lo trovi qui: | Univ. Federico II |
| Opac: | Controlla la disponibilità qui |