Vai al contenuto principale della pagina

Traduire le même, l’autre et le soi / / Francesca Manzari, Fridrun Rinner



(Visualizza in formato marc)    (Visualizza in BIBFRAME)

Autore: Albergaria Rocha Enilce Visualizza persona
Titolo: Traduire le même, l’autre et le soi / / Francesca Manzari, Fridrun Rinner Visualizza cluster
Pubblicazione: Aix-en-Provence, : Presses universitaires de Provence, 2020
Descrizione fisica: 1 online resource (294 p.)
Soggetto topico: Literature - Translations - History and criticism
Translating and interpreting
Soggetto non controllato: traductologie
soi
traduire
autre
Altri autori: AudigierÉmilie  
CavaillèsNicolas  
DosseMathieu  
DueckEvelyn  
DurisottiMaxime  
FaubertSamantha  
GalliPauline  
GhatwaryGhada  
Jacques de MoraesMarcelo  
Jeannin CorbinMagali  
LafougeMarion  
LealIzabela  
LievoisKatrien  
ManzariFrancesca  
MartensDavid  
MartinezVictor  
MartyPhilippe  
MillyJulien  
MontiniChiara  
NowotnaMagdalena  
OstIsabelle  
PlacialClaire  
RinnerFridrun  
TorresMarie-Hélène  
VarlikSelami  
ZarembaCharles  
Sommario/riassunto: Depuis Cicéron, les théories de la traduction considèrent qu’il existe deux façons de traduire un texte littéraire. Ou bien le traducteur reste inconditionnellement fidèle à la langue de l’original, ou bien il se conduit comme un auteur et traduit selon les habitudes de la langue d’accueil. Pris dans cette dualité qui a nourri la réflexion des théoriciens de la traduction à travers les siècles, le traducteur s’est toujours vu devant un choix « bifide ». S’il se rapproche de l’autre, donc de la source, il s’éloigne des canons de la littérature d’accueil ; s’il se soumet à celle-ci, la cible, il escamote les particularités de l’original.
Titolo autorizzato: Traduire le même, l’autre et le soi  Visualizza cluster
ISBN: 979-1-03-656113-9
Formato: Materiale a stampa
Livello bibliografico Monografia
Lingua di pubblicazione: Francese
Record Nr.: 9910496050003321
Lo trovi qui: Univ. Federico II
Opac: Controlla la disponibilità qui