Vai al contenuto principale della pagina
Autore: | D’hulst Lieven |
Titolo: | Cent ans de théorie française de la traduction : De Batteux à Littré (1748-1847) / / Lieven D’hulst |
Pubblicazione: | Villeneuve d'Ascq, : Presses universitaires du Septentrion, 2020 |
Descrizione fisica: | 1 online resource (256 p.) |
Disciplina: | 840.9 |
Soggetto topico: | Literature - Translations into French - History and criticism - Theory, etc |
Translating and interpreting - France - History | |
French language - Style | |
Soggetto non controllato: | traduction |
littérature | |
théorie | |
Sommario/riassunto: | On assiste de nos jours à un retour en force de l’histoire dans le domaine de la traductologie, que ce soit par l’examen des textes traduits ou par celui des théories antérieures auxquelles pourtant les théories contemporaines entendent se substituer depuis quelques décennies. Cette nouvelle mise en perspective de la traduction nous oblige à repenser un legs historique tributaire de méthodes d’investigation aujourd’hui contestées. La théorie française de la traduction entre la fin de l’âge classique et la fin de l’époque romantique demeure en effet inégalement connue : à défaut d’appuis sûrs, que les textes théoriques sont seuls à procurer, bien des préjugés ont pu se maintenir à son sujet au cours des cent années qui coïncident avec l’une des grandes mutations de la culture française. Pour la première fois sont réunis ici plus de 30 textes théoriques et critiques qui jettent un éclairage nouveau sur la variété des techniques et fonctions de la traduction entre 1748 et 1847, en même temps qu’ils révèlent les enjeux des grands genres réflexifs, la théorie, la préface, le compte rendu. Chacun adopte à l’égard de l’opération traduisante, de sa valeur d’échange ou de ses fonctions au sein de la culture française, des attitudes analogues ou différentes, voire concurrentes, qui constituent en même temps des repères essentiels pour l’historien de la traduction et de la littérature. De la lecture de ces textes se dégagent moins une « pensée » sur la traduction, que les structures d’un discours subtilement assorti à la plupart des interrogations qui ponctuent l’évolution des savoirs langagiers. Les textes sont introduits par des notices historiques et descriptives. Une bibliographie substantielle complète le volume. |
Titolo autorizzato: | Cent ans de théorie française de la traduction |
ISBN: | 2-7574-2612-5 |
Formato: | Materiale a stampa |
Livello bibliografico | Monografia |
Lingua di pubblicazione: | Francese |
Record Nr.: | 9910495943603321 |
Lo trovi qui: | Univ. Federico II |
Opac: | Controlla la disponibilità qui |