Vai al contenuto principale della pagina
| Autore: |
Ben-Ari Nitsa
|
| Titolo: |
La traduction dans les cultures plurilingues / / Francis Mus, Karen Vandemeulebroucke, Lieven D’Hulst, Reine Meylaerts
|
| Pubblicazione: | Arras, : Artois Presses Université, 2020 |
| Descrizione fisica: | 1 online resource (256 p.) |
| Soggetto topico: | Language & Linguistics |
| traduction | |
| littérature | |
| multilinguisme | |
| culture plurilingue | |
| traductologie | |
| Soggetto non controllato: | traduction |
| traductologie | |
| littérature | |
| multilinguisme | |
| culture plurilingue | |
| Altri autori: |
BenertBritta
BlockeelFrancesca
BradfordLisa
D’hulstLieven
KlimkiewiczAurélia
KnauthK. Alfons
Lane-MercierGillian
MerkleDenise
MeylaertsReine
MihálycsaErika
NoletteNicole
SuchetMyriam
VandemeulebrouckeKaren
Van HeckeAn
WeissbrodRachel
WolfMichaela
MusFrancis
D’HulstLieven
|
| Sommario/riassunto: | La traduction est couramment définie comme une opération qui relie deux cultures nationales monolingues. Mais qu’en est-il des traductions produites au sein de cultures nationales ou régionales plurilingues comme le Canada, la Belgique, la Suisse ou les Caraïbes ? Peut-on encore arguer à leur propos de « sources » et de « cibles » ou de relations de « symétrie » et d’« équivalence », sachant que les cultures diglossiques ou pluriglossiques instaurent plutôt des inégalités entre les langues et les littératures ? Si les cartographies qui représentent l’espace culturel ont longtemps cherché à minorer ou à occulter ces inégalités, il s’impose de reconsidérer la nature des relations intraculturelles à mesure que les cultures se reconnaissent de plus en plus ouvertement comme plurilingues. Les notions de frontière (linguistique) et d’espace (national) y sont aujourd’hui mises à mal, en faveur d’une hybridation des langues dont la traduction se ressent à son tour. Cet ouvrage réunit des contributions théoriques, historiques et analytiques sur les traductions dans les cultures plurilingues. Il s’attache plus précisément à la période qui va de la naissance des idéologies monolingues au XIXe siècle à leur questionnement radical à partir de la seconde moitié du XXe siècle. |
| Titolo autorizzato: | La traduction dans les cultures plurilingues ![]() |
| ISBN: | 2-84832-447-3 |
| Formato: | Materiale a stampa |
| Livello bibliografico | Monografia |
| Lingua di pubblicazione: | Francese |
| Record Nr.: | 9910416523703321 |
| Lo trovi qui: | Univ. Federico II |
| Opac: | Controlla la disponibilitĂ qui |