Vai al contenuto principale della pagina

Vier Übersetzerinnen und ihre neun Ehemänner : Ehe und Übersetzung in der Romantik



(Visualizza in formato marc)    (Visualizza in BIBFRAME)

Autore: Reiserer Kate Visualizza persona
Titolo: Vier Übersetzerinnen und ihre neun Ehemänner : Ehe und Übersetzung in der Romantik Visualizza cluster
Pubblicazione: Berlin : , : Frank & Timme, , 2021
©2021
Descrizione fisica: 1 online resource (155 pages)
Soggetto topico: Feminismus
Scheidung
Ehe
Romantik
Literatur
Emanzipation
Übersetzungstheorie
Translationswissenschaft
Übersetzerin
Vernunftehe
belles infidéles
Note generali: PublicationDate: 20210701
Nota di contenuto: Intro -- 1 Einleitung: Ehe und Übersetzung in der Romantik -- 2 Wissenschaftstheoretischer Hintergrund -- 3 Zur Romantik -- 4 Übersetzungskultur der Romantik -- 5 Vier Übersetzerinnen und ihre übersetzerische Tätigkeit -- 6 Conclusio: Die übersetzerische Tätigkeit der Übersetzerinnen und ihre partnerschaftliche Zusammenarbeit -- Bibliografie -- Anhang.
Sommario/riassunto: Long description: Caroline Michaelis Böhmer Schlegel Schelling, Therese Heyne Forster Huber, Brendel (Dorothea) Mendelssohn Veit Schlegel, Wilhelmina Klencke Hastfer von Chézy: Alle vier sind große Übersetzerinnen und alle vier standen lange zu Unrecht im Schatten ihrer Ehemänner. Anhand ihrer Biographien erweitert Kate Reiserer die Forschung zur Translationskultur des ausgehenden 18. und beginnenden 19. Jahrhunderts um den Aspekt der Übersetzung in Partnerschaften. Sie untersucht die translatorische Praxis der Übersetzerinnen insbesondere in Bezug auf das Phänomen der „companion collaborative translation“ – die Zusammenarbeit mit ihren übersetzenden Ehemännern – und beleuchtet die Leistungen der Übersetzerinnen aus feministischer Perspektive. Ihre Studie ist ein Beitrag zur feministisch-soziologischen Übersetzerinnengeschichte.
Biographical note: Kate Reiserer hat an der Freien Universität Berlin und an der University of Bath den Bachelor-Studiengang Anglistik und Komparatistik absolviert und an der Universität Wien ein Masterstudium in Translationswissenschaft mit dem Schwerpunkt „Übersetzen in Literatur – Medien – Kunst“ abgeschlossen. Schon während ihres Studiums hat sie begonnen, freiberuflich als Übersetzerin zu arbeiten. Sie lebt und arbeitet in Wien.
Altri titoli varianti: Vier Übersetzerinnen und ihre neun Ehemänner
Titolo autorizzato: Vier Übersetzerinnen und ihre neun Ehemänner  Visualizza cluster
ISBN: 3-7329-9211-X
Formato: Materiale a stampa
Livello bibliografico Monografia
Lingua di pubblicazione: Tedesco
Record Nr.: 9910861002803321
Lo trovi qui: Univ. Federico II
Opac: Controlla la disponibilità qui
Serie: Transkulturalität - Translation - Transfer