Vai al contenuto principale della pagina

La Divine Comédie traduit en vers français



(Visualizza in formato marc)    (Visualizza in BIBFRAME)

Autore: Deschamos Antoni Visualizza persona
Titolo: La Divine Comédie traduit en vers français Visualizza cluster
Pubblicazione: Torino, : Rosenberg & Sellier, 2021
Descrizione fisica: 1 online resource (440 p.)
Soggetto topico: Poetry
Medieval & Renaissance Studies
La Divina Commedia
Dante
la poesia dantesca
La Divine Comédie
poésie dantesque
The Divine Comedy
Dantesque poetry
Sommario/riassunto: La traduction de vingt chants choisis de la Divine Comédie parut en plein courant romantique en 1829, dans la même année que les Orientales de Victor Hugo, au lendemain des Études françaises et étrangères d’Émile Deschamps. Antoni avait voulu contribuer, pour sa part, à donner ses lettres de naturalisation au grand poète que la nouvelle école plaçait non sans raison parmi ses ancêtres. Il entreprenait d’initier à cette poésie admirable le lecteur français qui l’avait jusqu’alors méconnu. Aussi ne voulut-il que donner, selon ses propres expressions, «une idée du ton et de la manière de Dante». Il s’abstint de notes et de commentaires […]; il s’attacha uniquement à reproduire, avec une religieuse fidélité, la couleur et surtout l’accent de la poésie dantesque. Ainsi comprise, sa traduction fut une véritable révélation pour le public compétent. (Paul Juillerat)
Titolo autorizzato: La Divine Comédie traduit en vers français  Visualizza cluster
ISBN: 88-7885-101-9
Formato: Materiale a stampa
Livello bibliografico Monografia
Lingua di pubblicazione: Francese
Record Nr.: 9910495837103321
Lo trovi qui: Univ. Federico II
Opac: Controlla la disponibilità qui