Vai al contenuto principale della pagina
Titolo: | A companion to translation studies / / edited by Sandra Bermann and Catherine Porter |
Pubblicazione: | Chichester, England : , : Wiley-Blackwell, , 2014 |
©2014 | |
Edizione: | First Edition. |
Descrizione fisica: | 1 online resource (656 pages) |
Disciplina: | 418/.020711 |
Soggetto topico: | Translating and interpreting - Study and teaching (Higher) |
Translating and interpreting - Vocational guidance | |
Altri autori: | BermannSandra <1947-> PorterCatherine <1941-> |
Nota di bibliografia: | Includes bibliographical references at the end of each chapters and index. |
Nota di contenuto: | Cover; Series page; Title page; Copyright page; Contents; Notes on Contributors; Acknowledgments; Introduction; From Translation to Translation Studies; Translation Studies Today; Organization of the Companion; Current Trends and New Directions; References and Further Reading; Part I: Approaches to Translation; Histories and Theories; 1: The Changing Landscape of Translation and Interpreting Studies; Representation; Minority-Majority Relations; Globalization, the Global Economy, and Global Resistance; Future Directions; References and Further Reading |
2: Philosophical/Theoretical Approaches to TranslationTranslation and the Transfer of Mental Content; Anthropological and Philosophical Challenges; Transformative Possibilities of Translation on the Target Language; Translation as a Window onto a Foreign World; Translation as Re-creation; The Same Message in a Different Code; Translation as the Afterlife of the Original; The Ethics of Translation; The Indeterminacy of Translation; After After Babel; References and Further Reading; 3: Philosophy in Translation; Vernaculars; Philosophy and Ordinary Language | |
Enthralled: Translation and Language AnxietyUntranslatability; References and Further Reading; 4: Variations on Translation; References and Further Reading; Methodologies; 5: Text Analysis and Translation; Introduction; Language, Linguistics, and Translation; Contrastive Stylistics and the Metalanguage of Translation; Equivalence of Meaning; Functional Parameters; "Discourse Analysis" and Translation; Translation Universals; References and Further Reading; 6: The Sociology of Translation: A New Research Domain; Introduction; Translation as a Profession | |
Translation as a Cultural Practice: Interactionism vs. Field TheoryCenter and Periphery: Asymmetrical Flows of Translation; The Social Functions of Translation: Political, Economic, and Literary Fields; The Social Conditions of the International Circulation of Ideas; Epistemology of the Human and Social Sciences; Conclusion; References and Further Reading; 7: Style in, and of, Translation; Style, Meaning, and Translation; Translations and Translators as Stylistic Domains; Methodological Implications; References and Further Reading; 8: Translation as Higher-Order Text Processing; Introduction | |
MT Today | |
Sommario/riassunto: | "Multi-disciplinary relevance for students with diverse career goals"-- |
Titolo autorizzato: | A companion to translation studies |
ISBN: | 1-118-61615-4 |
9781118613504 | |
1-118-61344-9 | |
1-118-61350-3 | |
1-118-61346-5 | |
Formato: | Materiale a stampa |
Livello bibliografico | Monografia |
Lingua di pubblicazione: | Inglese |
Record Nr.: | 9910138964303321 |
Lo trovi qui: | Univ. Federico II |
Opac: | Controlla la disponibilità qui |