Vai al contenuto principale della pagina

Situatedness and performativity : translation and interpreting practice revisited



(Visualizza in formato marc)    (Visualizza in BIBFRAME)

Autore: Pacheco Aguilar Raquel Visualizza persona
Titolo: Situatedness and performativity : translation and interpreting practice revisited Visualizza cluster
Pubblicazione: Leuven : , : Leuven University Press, , 2021
©2021
Edizione: 1st ed.
Descrizione fisica: 1 online resource (211 pages)
Disciplina: 418.02
Soggetto topico: Translating and interpreting
Context (Linguistics)
Performative (Philosophy)
Contexte
Performatif (Philosophie)
Altri autori: GuénetteMarie-France  
Nota di contenuto: Cover -- Table of Contents -- Contributors -- Acknowledgments -- Introduction -- Raquel Pacheco Aguilar & -- Marie-France Guénette -- Part 1 Translation and Interpreting Practices and Their Political Effects -- Performative Translation and Identity, from Poetics to Politics -- Audrey Canalès -- News Translation as (Re)framing -- Yuan Ping -- A Different Story for a Different Readership -- Ellen Lambrechts -- Part 2 People Involved in Translation Events -- "Handy, the Middlemen!" -- Marike van der Watt -- Publishers, Translators, and Literature Foundations -- Paola Gentile -- The Making of a Translator's Brand in International Literary Exchanges -- Wenqian Zhang -- Part 3 The Temporal and Spatial Situatedness of Translation -- Restoration Through Historicist Translation -- Marie-France Guénette -- Translation and Culture Planning in Nineteenth-Century Iran -- Ehsan Alipour -- Deconstructing the Tensions Brought on by Cultivating Translators and Interpreters -- Raquel Pacheco Aguilar -- Index.
Sommario/riassunto: Translating and interpreting are unpredictable social practices framed by historical, ethical, and political constraints. Using the concepts of situatedness and performativity as anchors, the authors examine translation practices from the perspectives of identity performance, cultural mediation, historical reframing, and professional training. As such, the chapters focus on enacted events and conditioned practices by exploring production processes and the social, historical, and cultural conditions of the field. These outlooks shift our attention to social and institutionalized acts of translating and interpreting, considering also the materiality of bodies, artefacts, and technologies involved in these scenes.
Titolo autorizzato: Situatedness and performativity  Visualizza cluster
ISBN: 94-6166-735-3
94-6166-386-2
Formato: Materiale a stampa
Livello bibliografico Monografia
Lingua di pubblicazione: Inglese
Record Nr.: 9911022153103321
Lo trovi qui: Univ. Federico II
Opac: Controlla la disponibilità qui
Serie: Translation, Interpreting and Transfer