Vai al contenuto principale della pagina
Autore: | Hewson Lance <1953-> |
Titolo: | An approach to translation criticism [[electronic resource] ] : Emma and Madame Bovary in translation / / Lance Hewson |
Pubblicazione: | Amsterdam ; ; Philadelphia, : John Benjamins Pub. Co., 2011 |
Descrizione fisica: | 1 online resource (292 p.) |
Disciplina: | 418/.02 |
Soggetto topico: | Translating and interpreting |
Discourse analysis, Literary | |
Criticism | |
Note generali: | Description based upon print version of record. |
Nota di bibliografia: | Includes bibliographical references and indexes. |
Nota di contenuto: | An Approach to Translation Criticism; Editorial page; Title page; LCC data; Table of contents; Acknowledgements; 1. Introduction; 2. From preliminary data to the critical framework; 3. Describing translational choices and their effects; 4. Two translations of Emma; 5. Three versions of Madame Bovary; 6. The macrostructural level; 7. Radical divergence and adaptation; 8. Relative divergence; 9. Divergent similarity; 10. Conclusion; References; Subject index; Name index |
Sommario/riassunto: | Lance Hewson's book on translation criticism sets out to examine ways in which a literary text may be explored as a translation, not primarily to judge it, but to understand where the text stands in relation to its original by examining the interpretative potential that results from the translational choices that have been made. After considering theoretical aspects of translation criticism, Hewson sets out a method of analysing originals and their translations on three different levels. Tools are provided to describe translational choices and their potential effects, and applied to two corpor |
Titolo autorizzato: | An approach to translation criticism |
ISBN: | 9789027284686 (e-book) |
Formato: | Materiale a stampa |
Livello bibliografico | Monografia |
Lingua di pubblicazione: | Inglese |
Record Nr.: | 9910827730103321 |
Lo trovi qui: | Univ. Federico II |
Opac: | Controlla la disponibilità qui |