Vai al contenuto principale della pagina
| Titolo: |
New Perspectives on Corpus Translation Studies / / edited by Vincent X. Wang, Lily Lim, Defeng Li
|
| Pubblicazione: | Singapore : , : Springer Nature Singapore : , : Imprint : Springer, , 2021 |
| Edizione: | 1st ed. 2021. |
| Descrizione fisica: | 1 online resource (324 pages) |
| Disciplina: | 848.02 |
| Soggetto topico: | Translating and interpreting |
| Linguistics - Methodology | |
| Computational linguistics | |
| Intercultural communication | |
| Language Translation | |
| Research Methods in Language and Linguistics | |
| Computational Linguistics | |
| Intercultural Communication | |
| Corpus (Lingüística) | |
| Traducció | |
| Soggetto genere / forma: | Llibres electrònics |
| Persona (resp. second.): | LimLily |
| WangVincent X. | |
| LiDefeng | |
| Nota di contenuto: | Introduction -- Trends and New Directions -- New Developments in Corpus Translation Studies -- Using Corpora in Translation Pedagogy -- New Trends in Corpus-based Translator’s Style Studies -- Translation Norms and Styles -- The Dutch Parallel Corpus Revisited -- On the Importance of Multifactorial Approaches in Corpus-Based Translation Studies -- Probing a Two-Way Parallel T&I Corpus for the Lexical Choices of Translators and Interpreters -- Translationese and Register Variation in English-to-Russian Professional Translation -- A Corpus-based Lexical Study of the Four English Translations of Louis Cha’s Martial Arts Fiction -- Cognition and Translation Equivalents -- Cross-cultural and Multi-brain Perspectives -- Evidence and Significance of Metonymic Chains in Chinese/English Translation -- Mind the Source Data Translation Equivalents and Translation Stimuli from Parallel Corpora -- A Corpus-based Examination of the Translation of the Suffix -ism into Chinese -- An Intralingual Parallel Corpus of Translations into German Easy Language -- Examining Prefix and Its Renditions in Chinese -- Making Sense with Comparable and Parallel Corpora. |
| Sommario/riassunto: | The book features recent attempts to construct corpora for specific purposes – e.g. multifactorial Dutch (parallel), Geasy Easy Language Corpus (intralingual), HK LegCo interpreting corpus – and showcases sophisticated and innovative corpus analysis methods. It proposes new approaches to address classical themes – i.e. translation pedagogy, translation norms and equivalence, principles of translation – and brings interdisciplinary perspectives – e.g. contrastive linguistics, cognition and metaphor studies – to cast new light. It is a timely reference for the researchers as well as postgraduate students who are interested in the applications of corpus technology to solving translation and interpreting problems. |
| Titolo autorizzato: | New perspectives on corpus translation studies ![]() |
| ISBN: | 9789811649189 |
| 9811649189 | |
| Formato: | Materiale a stampa |
| Livello bibliografico | Monografia |
| Lingua di pubblicazione: | Inglese |
| Record Nr.: | 9910502639003321 |
| Lo trovi qui: | Univ. Federico II |
| Opac: | Controlla la disponibilità qui |