Vai al contenuto principale della pagina

Стратегии перевода и государственный контроль = Translation Strategies and State Control



(Visualizza in formato marc)    (Visualizza in BIBFRAME)

Autore: Pild Lea Visualizza persona
Titolo: Стратегии перевода и государственный контроль = Translation Strategies and State Control Visualizza cluster
Pubblicazione: Tartu, : University of Tartu Press, 2017
Descrizione fisica: 1 electronic resource (396 p.)
Soggetto topico: Translation & interpretation
Cultural studies
Marxism & Communism
Political structures: totalitarianism & dictatorship
Former Soviet Union, USSR (Europe)
Soggetto non controllato: translation
translators
ideology
state control
Soviet Union
cultural dynamics
textbooks
Persona (resp. second.): PildLea
Sommario/riassunto: Acta Slavica Estonica is an international series of publications on current issues of Russian and other Slavic languages, literatures and cultures. This volume consists of two sections and includes articles by participants of two international scientific seminars: “Translation strategies and state control” (Tartu, December 8–10, 2016) and “Textbook as an ideological text” (Tartu, September 29–30, 2017). The focus of the book is on the relationship between government institutions and members of the translation community during the Soviet period; ideology and poetics of translations of works of art included in the Russian-Soviet literary canon; mechanisms of transmission of ideology in Russian imperial and Soviet school textbooks.
Titolo autorizzato: Стратегии перевода и государственный контроль = Translation Strategies and State Control  Visualizza cluster
Formato: Materiale a stampa
Livello bibliografico Monografia
Lingua di pubblicazione: Inglese
Record Nr.: 9910547699003321
Lo trovi qui: Univ. Federico II
Opac: Controlla la disponibilità qui