Vai al contenuto principale della pagina

Ieder zijn eigen Arnon Grunberg : vertaling, promotie en receptie in Italië, Spanje, Catalonië, Portugal en Roemenië / / Dolores Ross, Arie Pos & Marleen Mertens (red.)



(Visualizza in formato marc)    (Visualizza in BIBFRAME)

Autore: Ross Dolores Visualizza persona
Titolo: Ieder zijn eigen Arnon Grunberg : vertaling, promotie en receptie in Italië, Spanje, Catalonië, Portugal en Roemenië / / Dolores Ross, Arie Pos & Marleen Mertens (red.) Visualizza cluster
Pubblicazione: Gent, : Academia Press, 2012
Gent : , : Ginkgo Academia Press
Tilburg : , : Internationale Vereniging voor Neerlandistiek
Utrecht : , : Ef & Ef Media [distr.], , 2012
Descrizione fisica: 1 online resource (267 pages) : illustrations
Soggetto topico: Reception
Languages & Literatures
Germanic Literature
Soggetto non controllato: arnon grunberg
translation
reception
romance languages
dutch literature
promotion
Altri autori: RossDolores  
Note generali: Papers presented at the Colloquium Neerlandicum, held August 25, 2009 in Utrecht, Netherlands, as well as new papers written for this collection.
Nota di bibliografia: Includes bibliographical references.
Sommario/riassunto: This third volume of Lage Landen Studies offers a glimpse of recent international and internationalizing trends in Dutch Studies. It presents a comparative view of the virtually synchronic dynamics of the translation, promotion and reception of contemporary Dutch author Arnon Grunberg in five Romance languages between 1996 and 2009. This interdisciplinary approach, which focuses on the crossroads of language, literature and culture, as well as on aspects of the sociologies of literature and translation, is combined with views from translation studies, comparative literature, and bibliology in order to build bridges between theory and practice. The first part is devoted to the seldom-heard perspective of the translator and dissects the circumstances in which works by Arnon Grunberg – and by his heteronym Marek van der Jagt – are translated, promoted and received in five Romance languages. The function and ‘visual translation’ of book covers are also analyzed. Notwithstanding the relative homogeneity of the languages, their cultural background and geographical location, remarkable differences come to light. The first part rounds off by looking at the promotional possibilities of writer’s tours and translation workshops in the target countries.
Titolo autorizzato: Ieder zijn eigen Arnon Grunberg  Visualizza cluster
ISBN: 9789038219042
Formato: Materiale a stampa
Livello bibliografico Monografia
Lingua di pubblicazione: Olandese
Record Nr.: 996200688103316
Lo trovi qui: Univ. di Salerno
Opac: Controlla la disponibilità qui
Serie: Lage Landen studies ; ; 3.