Vai al contenuto principale della pagina

Wittgenstein in translation [[electronic resource] ] : exploring semiotic signatures / / by Dinda L. Gorlée



(Visualizza in formato marc)    (Visualizza in BIBFRAME)

Autore: Gorlée Dinda L Visualizza persona
Titolo: Wittgenstein in translation [[electronic resource] ] : exploring semiotic signatures / / by Dinda L. Gorlée Visualizza cluster
Pubblicazione: Berlin, : De Gruyter Mouton, 2012
Descrizione fisica: 1 online resource (372 p.)
Disciplina: 192
Soggetto topico: Translating and interpreting - Philosophy
Semiotics and literature
Intertextuality
Soggetto non controllato: Cultural Studies
Philosophy
Pragmatics
Semiotics
Translation Theory
Wittgenstein
Classificazione: CI 5011
Note generali: Description based upon print version of record.
Nota di bibliografia: Includes bibliographical references and index.
Nota di contenuto: Frontmatter -- Contents -- 1. Facts and factors -- 2. Building a semiotic bridge -- 3. Fragmentary discourse -- 4. Turning words into deeds -- 5. Translated and retranslated fragments -- 6. Global language-games -- 7. Certainty and uncertainty -- 8. Concluding with anticipation -- References -- Index
Sommario/riassunto: Apart from the Tractatus, Wittgenstein did not write whole manuscripts, but composed short fragments. The current volume reveals the depths of Wittgenstein's soul-searching writings - his "new" philosophy - by concentrating on ordinary language and using few technical terms. In so doing, Wittgenstein is finally given the accolade of a neglected figure in the history of semiotics. The volume applies Wittgenstein's methodological tools to the study of multilingual dialogue in philosophy, linguistics, theology, anthropology and literature. Translation shows how the translator's signatures are in conflict with personal or stylistic choices in linguistic form, but also in cultural content. This volume undertakes the "impossible task" of uncovering the reasoning of Wittgenstein's translated texts in order to construct, rather than paraphrase, the ideal of a terminological coherence.
Titolo autorizzato: Wittgenstein in translation  Visualizza cluster
ISBN: 1-280-57063-6
9786613600233
1-61451-113-6
Formato: Materiale a stampa
Livello bibliografico Monografia
Lingua di pubblicazione: Inglese
Record Nr.: 9910779188403321
Lo trovi qui: Univ. Federico II
Opac: Controlla la disponibilità qui
Serie: Semiotics, communication and cognition ; ; 9.