| |
|
|
|
|
|
|
|
|
1. |
Record Nr. |
UNINA9910780077603321 |
|
|
Autore |
Moglen Helene <1936-2018.> |
|
|
Titolo |
The Trauma of Gender [[electronic resource] ] : A Feminist Theory of the English Novel |
|
|
|
|
|
|
|
Pubbl/distr/stampa |
|
|
Berkeley, : University of California Press, 2001 |
|
|
|
|
|
|
|
ISBN |
|
0-520-92583-1 |
1-59734-964-X |
|
|
|
|
|
|
|
|
Descrizione fisica |
|
1 online resource (228 p.) |
|
|
|
|
|
|
Disciplina |
|
|
|
|
|
|
|
|
Soggetti |
|
English fiction |
English fiction-- 18th century-- History and criticism |
Feminism and literature |
Feminism and literature - Great Britain - History - 18th century |
Feminist literary criticism |
Gender identity in literature |
Sex in literature |
Sex role in literature |
Women in literature |
English fiction - History and criticism - 18th century - Great Britain |
Feminism and literature - History - 18th century |
English fiction - History and criticism - Male authors |
Feminist fiction, English - History and criticism |
English Literature |
English |
Languages & Literatures |
|
|
|
|
|
|
|
|
Lingua di pubblicazione |
|
|
|
|
|
|
Formato |
Materiale a stampa |
|
|
|
|
|
Livello bibliografico |
Monografia |
|
|
|
|
|
Note generali |
|
Description based upon print version of record. |
|
|
|
|
|
|
Nota di contenuto |
|
Acknowledgments; Introduction: The Gender Politics of Narrative Modes; 1. Daniel Defoe and the Gendered Subject of Individualism; 2. Clarissa and the Pornographic Imagination; 3. (W)holes and Noses: The Indeterminacies of Tristram Shandy; 4. Horace Walpole and the |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Nightmare of History; Conclusion: The Relation of Fiction and Theory; Notes; Works Cited; Index |
|
|
|
|
|
|
Sommario/riassunto |
|
Helene Moglen offers a revisionary feminist argument about the origins, cultural function, and formal structure of the English novel. While most critics and historians have associated the novel's emergence and development with the burgeoning of capitalism and the rise of the middle classes, Moglen contends that the novel princi- pally came into being in order to manage the social and psychological strains of the modern sex-gender system. |
|
|
|
|
|
|
|
|
2. |
Record Nr. |
UNINA9910779188403321 |
|
|
Autore |
Gorlée Dinda L |
|
|
Titolo |
Wittgenstein in translation [[electronic resource] ] : exploring semiotic signatures / / by Dinda L. Gorlée |
|
|
|
|
|
|
|
Pubbl/distr/stampa |
|
|
Berlin, : De Gruyter Mouton, 2012 |
|
|
|
|
|
|
|
ISBN |
|
1-280-57063-6 |
9786613600233 |
1-61451-113-6 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Descrizione fisica |
|
1 online resource (372 p.) |
|
|
|
|
|
|
Collana |
|
Semiotics, communication and cognition, , 1867-0873 ; ; 9 |
|
|
|
|
|
|
Classificazione |
|
|
|
|
|
|
Disciplina |
|
|
|
|
|
|
Soggetti |
|
Translating and interpreting - Philosophy |
Semiotics and literature |
Intertextuality |
|
|
|
|
|
|
|
|
Lingua di pubblicazione |
|
|
|
|
|
|
Formato |
Materiale a stampa |
|
|
|
|
|
Livello bibliografico |
Monografia |
|
|
|
|
|
Note generali |
|
Description based upon print version of record. |
|
|
|
|
|
|
Nota di bibliografia |
|
Includes bibliographical references and index. |
|
|
|
|
|
|
Nota di contenuto |
|
Frontmatter -- Contents -- 1. Facts and factors -- 2. Building a semiotic bridge -- 3. Fragmentary discourse -- 4. Turning words into deeds -- 5. Translated and retranslated fragments -- 6. Global language-games -- 7. Certainty and uncertainty -- 8. Concluding with anticipation -- References -- Index |
|
|
|
|
|
|
|
|
Sommario/riassunto |
|
Apart from the Tractatus, Wittgenstein did not write whole manuscripts, but composed short fragments. The current volume reveals the depths of Wittgenstein's soul-searching writings - his "new" philosophy - by |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
concentrating on ordinary language and using few technical terms. In so doing, Wittgenstein is finally given the accolade of a neglected figure in the history of semiotics. The volume applies Wittgenstein's methodological tools to the study of multilingual dialogue in philosophy, linguistics, theology, anthropology and literature. Translation shows how the translator's signatures are in conflict with personal or stylistic choices in linguistic form, but also in cultural content. This volume undertakes the "impossible task" of uncovering the reasoning of Wittgenstein's translated texts in order to construct, rather than paraphrase, the ideal of a terminological coherence. |
|
|
|
|
|
| |