Vai al contenuto principale della pagina

Francesco da Barberino al crocevia : Culture, società, bilinguismo / / Antonio Montefusco, Sara Bischetti



(Visualizza in formato marc)    (Visualizza in BIBFRAME)

Titolo: Francesco da Barberino al crocevia : Culture, società, bilinguismo / / Antonio Montefusco, Sara Bischetti Visualizza cluster
Pubblicazione: Berlin ; ; Boston : , : De Gruyter, , [2021]
©2021
Descrizione fisica: 1 online resource (VII, 222 p.)
Disciplina: 851.1
Soggetto topico: FOREIGN LANGUAGE STUDY / Romance Languages (Other)
Soggetto non controllato: Francesco da Barberino
Italian Medieval Studies
Medieval Bilingualism
Medieval Italy
Persona (resp. second.): BischettiSara
CiccutoMarcello
FerrilliSara
LorenziCristiano
MancinelliTiziana
MontefuscoAntonio
VerlatoZeno
Note generali: Description based upon print version of record.
Nota di contenuto: Frontmatter -- English preface -- Indice -- Francesco da Barberino e i Documenti d'Amore: una premessa -- Il punto sui manoscritti dei Documenti d'Amore -- Varianti ed errori nei versi volgari dei codici autografi dei Documenti d'Amore (Barb. lat. 4076 e 4077) -- Per l'edizione (digitale e non) dei Documenti d'Amore -- Per l'edizione scientifica digitale dei Documenti d'Amore di Francesco da Barberino: modelli, metodi e strumenti -- Alcune questioni sul tradurre la glossa dei Documenti d'Amore di Francesco da Barberino -- Francesco da Barberino e la parola delle immagini nei Documenti d'Amore -- La divinazione nei Documenti d'Amore: tra prassi giuridica e disciplina della parola -- Immagini
Sommario/riassunto: Francesco da Barberino, a contemporary of Dante (1264-1348), was a Florentine notary. Remembered for the first testimony of the circulation of the Commedia, he is also known for an ample and composite literary production, both in Latin and the vernacular. Francesco spent part of his life as notary at the service of the bishops of Florence, so that his works reveal a remarkable culture, influenced by his juridical training and notarial career. In particular, his allegorical and didactical poem, called Documenta Amoris, represents an interesting case of a complex interplay of texts and pictorial illustrations. In fact, the work includes a vernacular poem alongside a translation and a commentary both in Latin, and it is also accompanied by a series of illuminations: all the texts and the whole paratextual structure derive directly from the author himself, as witnessed by two Vatican MSS (Barb. 4076 and 4077). Composed at the same time, the Documenta Amoris are a sort of orthodox contrappunto of the Commedia, in which Dante's linguistic experimentation is substituted by Francesco's rigid bilingualism. This book provides one of the first interpretations of this fundamental figure of 14th-century Florentine culture.
Il notaio Francesco da Barberino (1264-1348) è solitamente ricordato perché testimone della prima circolazione della Commedia. Nella sua vasta opera emerge l'importanza dei Documenti d'Amore, un ambizioso progetto letterario bilingue e multimediale che ci è trasmesso da due manoscritti redatti sotto il controllo dell'autore. Questo volume propone uno studio dell'opera da molteplici punti di vista, storico, paleografico, letterario.
Titolo autorizzato: Francesco da Barberino al crocevia  Visualizza cluster
ISBN: 3-11-059064-6
Formato: Materiale a stampa
Livello bibliografico Monografia
Lingua di pubblicazione: Italiano
Record Nr.: 9910774770503321
Lo trovi qui: Univ. Federico II
Opac: Controlla la disponibilità qui
Serie: Toscana Bilingue. Storia Sociale Della Traduzione Medievale / Bilingualism in Medieval Tuscany