Vai al contenuto principale della pagina
Titolo: | Culture in translation [[electronic resource] ] : reception of Chinese literature in comparative perspective / / edited by Kwok-kan Tam, Kelly Kar-yue Chan |
Pubblicazione: | Kowloon, Hong Kong, : Open University of Hong Kong Press, c2012 |
Descrizione fisica: | 1 online resource (222 p.) |
Disciplina: | 895.108 |
Soggetto topico: | Chinese literature |
Culture in literature | |
Language and culture | |
Altri autori: | ChanKelly Kar-yue TamKwok-kan <1952-> |
Note generali: | "The essays are revised papers selected from a conference "Culture in Translation: Reception of Chinese Literature in the World held at the Open University of Hong Kong in January 2011"--Preface. |
Nota di bibliografia: | Includes bibliographical references and index. |
Nota di contenuto: | ""Contents""; ""Preface""; ""Introduction: Culture, Reception and Translation""; ""1. The Writer as Translator: On the Creative Aesthetics of Gao Xingjian""; ""2. Lady Precious Stream, Diaspora Literature, and Cultural Interpretation""; ""3. Traditions, Modernity, Parataxis and the Self: Chinese Poetry and the Anglophone Avant-Garde""; ""4. L. A. Cranmer-Byng and the Western Reception of Tang Poetry""; ""5. Translating Culture: (Re)constructing Regionalism in English Translations of Taiwan�s Regional Prose Literature"" |
""6. A Dilemma for the Translator: Bicultural Elements in Bilingual Texts""""7. The Role Translation Played in the Mei Lanfang US Tour in 1930""; ""8. Wild Orchid in a Secluded Valley: A Positive Image of Chinese Womanhood in Lin Yutang�s “A Nun of Taishan�""; ""9. Between Borrowing and Retention: The Translation of Zhu Shuzhen�s Poems""; ""10. From Gogol to Lu Xun and After: Politics, Culture and Reception""; ""11. Metamorphoses for Better Reception: The Chinese Translation of The Brotherhood of the Seven Kings in Hong Kong"" | |
""12. Love Novels in Translation: Joan Haste as an Example of Domestication""""Notes on Contributors""; ""Index"" | |
Sommario/riassunto: | This book is of value to anyone interested in language-cultural issues in the reception of Chinese literature in this globalized world. The papers cover a wide range of topics, from detailed analysis of specific translated texts to broader issues related to the impact of culture on translation. |
Titolo autorizzato: | Culture in translation |
ISBN: | 1-4619-3041-3 |
962-7707-96-1 | |
Formato: | Materiale a stampa |
Livello bibliografico | Monografia |
Lingua di pubblicazione: | Inglese |
Record Nr.: | 9910811873903321 |
Lo trovi qui: | Univ. Federico II |
Opac: | Controlla la disponibilità qui |