Vai al contenuto principale della pagina

Bilingualism, culture, and social justice in family therapy / / edited by Marcela polanco, Navid Zamani, and Christina Da Hee Kim



(Visualizza in formato marc)    (Visualizza in BIBFRAME)

Titolo: Bilingualism, culture, and social justice in family therapy / / edited by Marcela polanco, Navid Zamani, and Christina Da Hee Kim Visualizza cluster
Pubblicazione: Cham, Switzerland : , : Springer, , [2021]
©2021
Descrizione fisica: 1 online resource (108 pages) : illustrations
Disciplina: 616.89156
Soggetto topico: Family psychotherapy
Social justice
Psicoteràpia familiar
Anglès
Lingua franca
Llengües en contacte
Bilingüisme
Soggetto geografico: Estats Units d'Amèrica
Soggetto genere / forma: Llibres electrònics
Persona (resp. second.): ZamaniNavid
Marcela polanco
KimChristina Da Hee
Note generali: Includes index.
Nota di contenuto: Chapter 1. Therapeutic Latinx Chismorreo -- Chapter 2. Doing Justice with Street Farsi -- Chapter 3. Intersections of Asian Languages, Culture, and Professional Education: Where the Personal and Professional Intimately Collide -- Chapter 4. First Language Recognition and Identities: An Italian perspective -- Chapter 5. Black Speak in Therapy -- Chapter 6. Working as a Team: Doing Therapy with Interpreters -- Chapter 7. Traversing Languages for Agency in the Practice of Trauma Work -- Chapter 8. Legitimizing Comadre Terapia: Postmodern Practices in the Linguistic and Cultural Borderlands -- Chapter 9. Linguistic identities of bilingual MFTs: Practicing across the borders of Spanish and English -- Chapter 10. The Road to Bilingual Supervision -- Chapter 11. Tejiendo Nuevos Horizontes Linguisticos/Weaving New Linguistic Horizons. .
Sommario/riassunto: This volume advocates for justice in language rights through its explorations of bilingualism in family therapy, from the perspectives of eighteen languages identified by the authors: Black Talk/Ebonics/Slang, Farsi, Fenglish, Arabic, Italian, Cantonese Chinese, South Korean, Mandarin Chinese, Vietnamese, Spanish, Chilean Spanish, Mexican Spanish, Colombian Spanglish, Madrileño Spanish, Spanglish, Pocho Spanish, Colloquial Spanish, and English. It identifies standard English as the current language most often used across family therapy programs and services in the United States. The book discusses efforts to respond to the rapidly changing linguistic landscape and the increasingly high demand for appropriate therapy services that respond effectively to diverse families in America. It discusses recruitment and training of linguistically diverse family therapists and strategies to promote linguistic equality to support the rights of family therapists, their practices, and the communities they serve. Chapters explore ways to integrate languages in professional and personal lives, including the improvisational, self-taught translanguaging skills and practices that go beyond the lexical and grammatical rules of a language. The book describes the creative use of native or heritage languages to ensure that the juxtaposition of English therapeutic and daily-life landscapes is integrated into family therapy settings. It discusses contextual, relational, therapeutic, and training potential offered by bilingualism as well as the necessary transmutations in theory and practice. This volume is an essential resource for clinicians, therapists, and practitioners as well as researchers, professors, and graduate students in family studies, clinical psychology, and public health as well as all interrelated disciplines.
Titolo autorizzato: Bilingualism, culture, and social justice in family therapy  Visualizza cluster
ISBN: 3-030-66036-2
Formato: Materiale a stampa
Livello bibliografico Monografia
Lingua di pubblicazione: Inglese
Record Nr.: 9910483432703321
Lo trovi qui: Univ. Federico II
Opac: Controlla la disponibilità qui
Serie: AFTA SpringerBriefs in Family Therapy