Vai al contenuto principale della pagina

Lexicon tetraglotton [[electronic resource] ] : an English-French-Italian-Spanish dictionary, whereunto is adjoined a large nomenclature of the proper terms (in all the fowr) belonging to several arts, and sciences, to recreations, to professions both liberal and mechanick, &c. Divided to fiftie two secions; vvith another volume of the choicest proverbs in all the sayed toungs, (consisting of divers compleat tomes) and the English translated into the other three, to take off the reproach which useth to be cast upon her, that she is but barren in this point, and those proverbs she hath, are but flat and empty: moreover, ther are sundry familiar letters and verses running all in proverbs, with a particular tome of the British, or old Cambrian sayed-sawes and adages, which the author thought fit to annex hereunto, and make intelligible, for their great antiquity and weight: lastly, there are five centuries of new sayings, which, in tract of time, may serve for proverbs to posterity. By the labours, and lucubrations of James Howell



(Visualizza in formato marc)    (Visualizza in BIBFRAME)

Autore: Howell James <1594?-1666.> Visualizza persona
Titolo: Lexicon tetraglotton [[electronic resource] ] : an English-French-Italian-Spanish dictionary, whereunto is adjoined a large nomenclature of the proper terms (in all the fowr) belonging to several arts, and sciences, to recreations, to professions both liberal and mechanick, &c. Divided to fiftie two secions; vvith another volume of the choicest proverbs in all the sayed toungs, (consisting of divers compleat tomes) and the English translated into the other three, to take off the reproach which useth to be cast upon her, that she is but barren in this point, and those proverbs she hath, are but flat and empty: moreover, ther are sundry familiar letters and verses running all in proverbs, with a particular tome of the British, or old Cambrian sayed-sawes and adages, which the author thought fit to annex hereunto, and make intelligible, for their great antiquity and weight: lastly, there are five centuries of new sayings, which, in tract of time, may serve for proverbs to posterity. By the labours, and lucubrations of James Howell Visualizza cluster
Pubblicazione: London, : printed by Thomas Leach, [1660]
Descrizione fisica: [6], 4, [626], 24, 10, [8], 28, [8], 24, [8], 32, [8], 40, [4], 10 p., [1] leaf of plates : ill
Soggetto topico: English language - Polyglot
French language - Polyglot
Italian language - Polyglot
Spanish language - Polyglot
Proverbs
Note generali: Publication date from Wing, which indicates that imprint date appears on title page.
"Paroimiographia" also separately as Wing (2nd ed.) H3098 at reel 421:16; first word of title in Greek characters.
Reproduction of the original in the Society of Antiquities Library, London.
Sommario/riassunto: eebo-0147
Titolo autorizzato: Lexicon tetraglotton  Visualizza cluster
Formato: Materiale a stampa
Livello bibliografico Monografia
Lingua di pubblicazione: Inglese
Record Nr.: 996390708903316
Lo trovi qui: Univ. di Salerno
Opac: Controlla la disponibilità qui