Vai al contenuto principale della pagina
Autore: | Masiola Rosanna |
Titolo: | Law, Language and Translation : From Concepts to Conflicts / / by Rosanna Masiola, Renato Tomei |
Pubblicazione: | Cham : , : Springer International Publishing : , : Imprint : Springer, , 2015 |
Edizione: | 1st ed. 2015. |
Descrizione fisica: | 1 online resource (105 pages) |
Disciplina: | 340.14 |
Soggetto topico: | Law - Philosophy |
Law - History | |
Translating and interpreting | |
Criminology | |
International law | |
Applied linguistics | |
Private international law | |
Conflict of laws | |
Comparative law | |
Theories of Law, Philosophy of Law, Legal History | |
Language Translation | |
Sources and Subjects of International Law, International Organizations | |
Applied Linguistics | |
Private International Law, International and Foreign Law, Comparative Law | |
Persona (resp. second.): | TomeiRenato |
Note generali: | Description based upon print version of record. |
Nota di bibliografia: | Includes bibliographical references at the end of each chapters. |
Nota di contenuto: | 1. Introduction -- 2. Theoretical Concepts -- 3. Definitions and Applications -- 4. A Global Crime -- 5. Conflicts and Clashes -- 6. Treaties in Translation. |
Sommario/riassunto: | This book is a survey of how law, language and translation overlap with concepts, crimes and conflicts. It is a transdisciplinary survey exploring the dynamics of colonialism and the globalization of crime. Concepts and conflicts are used here to mean ‘conflicting interpretations’ engendering real conflicts. Beginning with theoretical issues and hermeneutics in chapter 2, the study moves on to definitions and applications in chapter 3, introducing cattle stealing as a comparative theme and global case study in chapter 4. Cattle stealing is also known in English as ‘rustling, duffing, raiding, stock theft, lifting and predatorial larceny.’ Crime and punishment are differently perceived depending on cultures and legal systems: ‘Captain Starlight’ was a legendary ‘duffer’; in India ‘lifting’ a sacred cow is a sacrilegious act. Following the globalization of crime, chapter 5 deals with human rights, ethnic cleansing and genocide. International treaties in translation set the scene for two world wars. Introducing ‘unequal treaties’ (e.g. Hong Kong), chapter 6 highlights disasters caused by treaties in translation. Cases feature American Indians (the ‘trail of broken treaties’), Maoris (Treaty of Waitangi) and East Africa (Treaty of Wuchale). |
Titolo autorizzato: | Law, Language and Translation |
ISBN: | 3-319-14271-2 |
Formato: | Materiale a stampa |
Livello bibliografico | Monografia |
Lingua di pubblicazione: | Inglese |
Record Nr.: | 9910484601203321 |
Lo trovi qui: | Univ. Federico II |
Opac: | Controlla la disponibilità qui |