Vai al contenuto principale della pagina

Plants have so much to give us, all we have to do is ask : Anishinaabe botanical teachings / / Mary Siisip Geniusz ; edited by Wendy Makoons Geniusz ; illustrations by Annmarie Geniusz



(Visualizza in formato marc)    (Visualizza in BIBFRAME)

Autore: Geniusz Mary Siisip <1948-> Visualizza persona
Titolo: Plants have so much to give us, all we have to do is ask : Anishinaabe botanical teachings / / Mary Siisip Geniusz ; edited by Wendy Makoons Geniusz ; illustrations by Annmarie Geniusz Visualizza cluster
Pubblicazione: Minneapolis, Minnesota ; ; London, [England] : , : University of Minnesota Press, , 2015
©2015
Descrizione fisica: 1 online resource (393 p.)
Disciplina: 581.63097
Soggetto topico: Ojibwa Indians - Ethnobotany
Ojibwa Indians - Ethnobotany - History
Ojibwa Indians
Ethnobotany - North America
Plants, Useful - North America
Medicinal plants - North America
Soggetto genere / forma: Electronic books.
Persona (resp. second.): GeniuszWendy Djinn
GeniuszAnnmarie Fay
Note generali: Description based upon print version of record.
Nota di bibliografia: Includes bibliographical references and index.
Nota di contenuto: Contents; Preface; Introduction; Invocation; A Note on Botanical Usage; 1. Traditional Anisinaabe Teaching about Plants; ""The Year the Roses Died""; 2. Indinawemaaganag | All of My Relatives; ""How Cedar and Bearberry Came into the World""; ""Nookomis-giizhik: The Cedar Song""; My Grandmother Cedar: Nookomis-giizhik | White Cedar; ""The Lady of the Red and Black Wigwam""; ""The Birch Tree, the Maple Tree, and Naanabozho""; My Grandfather Birch: Nimishoomis-wiigwaas, Wiigwaasi-mitig | Birch; ""Naanabozho and the Thunderbirds""; ""The Runner and the Birch Sap""
My Elder Sister: Nimisenh | Balsam Fir3. Conifers; ""Why Some Trees Keep Their Leaves When Others Do Not""; ""Naanabozho and Paul Bunyan""; Pines; Zhingwaak | White Pine; Apakwanagemag | Red Pine; Okikaandag | Jack Pine; Scotch Pine; Zesegaandag | Spruce, Mina'ig | White Spruce; ""The Ancient Warrior""; Mashkiigwaatig | Tamarack; Gaagaagiwanzh | Eastern Hemlock; Juniper; 4. Three Food Plants; ""Naanabozho and the Dancing Men""; Apakweshkway | Cattail; Mashkiigobag | Labrador Tea; Giizisoojiibik | Jerusalem Artichoke; 5. Four Traditional Plants in the Anishinaabeg Culture
""The Shut-eye Dance and the Creation of Red Osier, Bittersweet, and Lichens""The Cornus Family; Gookooko'oo-miinan | Staghorn Sumac; Aasaakamig | Sphagnum Moss; ""Naanabozho and the Squeaky-Voice Plant""; Naanabozho's Squeaky-Voice Plant; 6. Medicinal Plants; Waabanooganzh | Yarrow; Nookaadiziiganzh | Mullein; ""The South Wind and the Maiden of the Golden Hair""; Doodooshaaboojiibik | Dandelion; Ginebigowashk | Native Plantain; Oginii-waabigwaniin, Roses; Eupatoriums; Omakakiibag | Jewelweed, Animikiibag | Poison Ivy; The Monarda Family; Ozaawijiibik | Goldthread; Waawiyebagoon, Violets
""Naanabozho and Name""Oombendaan | Mints; Ingijibinaa | Heal-all; Niibiishikaabijigan | Motherwort; Gichi-namewashk | Catnip; Jill-over-the-ground; Aanikawishkoons | Scouring Rush; Makwa-miskomin | Bearberry; Epilogue: ""Four Warriors Find Naanabozho""; Recipes; Ojibwe Word Glossary; Ojibwe Plant Name Glossary; Bibliography; Index
Titolo autorizzato: Plants have so much to give us, all we have to do is ask  Visualizza cluster
ISBN: 1-4529-4470-9
Formato: Materiale a stampa
Livello bibliografico Monografia
Lingua di pubblicazione: Inglese
Record Nr.: 9910461047703321
Lo trovi qui: Univ. Federico II
Opac: Controlla la disponibilità qui