Vai al contenuto principale della pagina
| Autore: |
Weiss Timothy <1949->
|
| Titolo: |
Translating Orients : between ideology and Utopia / / Timothy Weiss
|
| Pubblicazione: | Toronto, [Ontario] ; ; Buffalo, [New York] ; ; London, [England] : , : University of Toronto Press, , 2004 |
| ©2004 | |
| Descrizione fisica: | 1 online resource (260 p.) |
| Disciplina: | 820.9 |
| Soggetto topico: | Literature, Modern - 20th century - History and criticism |
| Oriental literature - 20th century - History and criticism | |
| Soggetto geografico: | Orient In literature |
| Soggetto genere / forma: | Criticism, interpretation, etc. |
| Electronic books. | |
| Altri autori: |
RobsonAnn P <1931-> (Ann Provost)
RobsonJohn M
|
| Note generali: | Bibliographic Level Mode of Issuance: Monograph |
| Nota di bibliografia: | Includes bibliographical references and index. |
| Nota di contenuto: | Borges's search, or the bibliophilic Orient -- 'Without stopping' : the Orient as liminal space in Paul Bowles -- The living labyrinth : Hong Kong and David T.K. Wong's Hong Kong stories -- Where is place? : local and identity in Kazua Ishiguro's When we were orphans and Ricardo Piglia's La ciudad ausente -- At the end of east/west : myth in Salman Rushdie's The moor's last sigh -- Identity and citizenship in a world of shame. |
| Sommario/riassunto: | Drawing on Buddhist thought and offering, in part, a response to Edward Said's classic work in the same field, Translating Orients re-interprets Orientalism and shows the vital presence of the Orient in twentieth century and contemporary world literatures. Defining Orients as neither subjects nor objects but realities that emerge through translational acts, Timothy Weiss argues that all interpretation can be viewed as translations that contain utopian as well as ideological aspects. The translational approach to literary and cultural interpretations adds depth to Weiss's analysis of works by Jorge Luis Borges, Paul Bowles, V.S. Naipaul, Salman Rushdie, and Kazua Ishiguro, among others. Weiss examines texts that reference Asian, North African, or Middle Eastern societies and their imaginaries, and, equally important, engage questions of individual and communal identity that issue from transformative encounters. Interpretation is thus viewed as an act that orients, mapping the world not in the sense of delineating a pre-given form, location, or order, but rather as a charting of its emergence and possibilities. In addressing the principal challenges of contemporary critical thinking, fundamentalism, and groundlessness, Weiss puts forward new concepts of identity and citizenship in the reinterpretation of Orientalism. |
| Titolo autorizzato: | Translating Orients ![]() |
| ISBN: | 1-281-99262-3 |
| 9786611992620 | |
| 1-4426-8275-2 | |
| Formato: | Materiale a stampa |
| Livello bibliografico | Monografia |
| Lingua di pubblicazione: | Inglese |
| Record Nr.: | 9910828185203321 |
| Lo trovi qui: | Univ. Federico II |
| Opac: | Controlla la disponibilità qui |