Vai al contenuto principale della pagina

The metalanguage of translation / / edited by Yves Gambier, Luc van Doorslaer



(Visualizza in formato marc)    (Visualizza in BIBFRAME)

Titolo: The metalanguage of translation / / edited by Yves Gambier, Luc van Doorslaer Visualizza cluster
Pubblicazione: Philadelphia, Pa. ; ; Amsterdam, : John Benjamins Pub. Company, c2009
Edizione: 1st ed.
Descrizione fisica: vi, 192 p
Disciplina: 418/.02
Soggetto topico: Translating and interpreting
Language and languages
Altri autori: GambierYves <1949->  
DoorslaerLuc van <1964->  
Note generali: Bibliographic Level Mode of Issuance: Monograph
Nota di bibliografia: Includes bibliographical references and index.
Nota di contenuto: How about meta?: an introduction / Yves Gambier and Luc van Doorslaer -- Defining patterns in Translation Studies: revisiting two classics of German Translationswissenschaft / Gernot Hebenstreit -- Risking conceptual maps: mapping as a keywords-related tool underlying the online Translation Studies Bibliography / Luc van Doorslaer -- Polysemy and synonymy: their management in Translation Studies dictionaries and in translator training: a case study / Leona Van Vaerenbergh -- The terminology of translation: epistemological, conceptual and intercultural problems and their social consequences / Josep Marco -- Natural and directional equivalence in theories of translation / Anthony Pym -- A literary work, Translation and original: a conceptual analysis within the philosophy of art and Translation Studies / Leena Laiho -- 'What's in a name?': On metalinguistic confusion in Translation Studies / Mary Snell-Hornby -- In defence of fuzziness / Nike K. Pokorn -- The metalanguage of localization: theory and practice / Iwona Mazur -- The metalanguage of translation: a Chinese perspective / Jun Tang -- Translation terminology and its offshoots / Yves Gambier -- Subject index.
Sommario/riassunto: "Let the meta-discussion begin," James Holmes urged in 1972. Coming almost forty years later - years filled with fascinating and often unexpected developments in the interdiscipline of Translation Studies - this volume offers the reader a multiplicity of meta-perspectives, while also moving the discussion forward. Indeed, the (re)production and (re)use of metalinguistic metaphors frame and partly determine our views on research, so such a discussion is vital ­as it is in any scholarly discipline. Among other questions, the eleven contributors draw the reader's attention to the often puzzling variations of usage and conceptualization in both the theory and the practice of translation. First published as a special issue of Target 19:2 (2007), the volume runs the gamut of metalinguistic topics, ranging from terminology, localization and epistemological questions, through the Chinese perspective, to the conceptual mapping of the online Translation Studies Bibliography.
Titolo autorizzato: The metalanguage of translation  Visualizza cluster
ISBN: 1-282-31228-6
9786612312281
90-272-8886-0
Formato: Materiale a stampa
Livello bibliografico Monografia
Lingua di pubblicazione: Inglese
Record Nr.: 9910807461203321
Lo trovi qui: Univ. Federico II
Opac: Controlla la disponibilità qui
Serie: Benjamins current topics ; ; v. 20.