LEADER 03966nam 2200601Ia 450 001 9910807461203321 005 20240513081909.0 010 $a1-282-31228-6 010 $a9786612312281 010 $a90-272-8886-0 035 $a(CKB)1000000000799413 035 $a(SSID)ssj0000303117 035 $a(PQKBManifestationID)11262262 035 $a(PQKBTitleCode)TC0000303117 035 $a(PQKBWorkID)10274777 035 $a(PQKB)11096732 035 $a(MiAaPQ)EBC622836 035 $a(Au-PeEL)EBL622836 035 $a(CaPaEBR)ebr10335314 035 $a(CaONFJC)MIL231228 035 $a(OCoLC)558679264 035 $a(EXLCZ)991000000000799413 100 $a20090722d2009 uy 0 101 0 $aeng 135 $aurcn||||||||| 181 $ctxt 182 $cc 183 $acr 200 04$aThe metalanguage of translation /$fedited by Yves Gambier, Luc van Doorslaer 205 $a1st ed. 210 $aPhiladelphia, Pa. ;$aAmsterdam $cJohn Benjamins Pub. Company$dc2009 215 $avi, 192 p 225 1 $aBenjamins current topics,$x1874-0081 ;$vv. 20 300 $aBibliographic Level Mode of Issuance: Monograph 311 $a90-272-2250-9 320 $aIncludes bibliographical references and index. 327 $aHow about meta?: an introduction / Yves Gambier and Luc van Doorslaer -- Defining patterns in Translation Studies: revisiting two classics of German Translationswissenschaft / Gernot Hebenstreit -- Risking conceptual maps: mapping as a keywords-related tool underlying the online Translation Studies Bibliography / Luc van Doorslaer -- Polysemy and synonymy: their management in Translation Studies dictionaries and in translator training: a case study / Leona Van Vaerenbergh -- The terminology of translation: epistemological, conceptual and intercultural problems and their social consequences / Josep Marco -- Natural and directional equivalence in theories of translation / Anthony Pym -- A literary work, Translation and original: a conceptual analysis within the philosophy of art and Translation Studies / Leena Laiho -- 'What's in a name?': On metalinguistic confusion in Translation Studies / Mary Snell-Hornby -- In defence of fuzziness / Nike K. Pokorn -- The metalanguage of localization: theory and practice / Iwona Mazur -- The metalanguage of translation: a Chinese perspective / Jun Tang -- Translation terminology and its offshoots / Yves Gambier -- Subject index. 330 $a"Let the meta-discussion begin," James Holmes urged in 1972. Coming almost forty years later - years filled with fascinating and often unexpected developments in the interdiscipline of Translation Studies - this volume offers the reader a multiplicity of meta-perspectives, while also moving the discussion forward. Indeed, the (re)production and (re)use of metalinguistic metaphors frame and partly determine our views on research, so such a discussion is vital ­as it is in any scholarly discipline. Among other questions, the eleven contributors draw the reader's attention to the often puzzling variations of usage and conceptualization in both the theory and the practice of translation. First published as a special issue of Target 19:2 (2007), the volume runs the gamut of metalinguistic topics, ranging from terminology, localization and epistemological questions, through the Chinese perspective, to the conceptual mapping of the online Translation Studies Bibliography. 410 0$aBenjamins current topics ;$vv. 20. 606 $aTranslating and interpreting 606 $aLanguage and languages 615 0$aTranslating and interpreting. 615 0$aLanguage and languages. 676 $a418/.02 701 $aGambier$b Yves$f1949-$01605387 701 $aDoorslaer$b Luc van$f1964-$01660825 801 0$bMiAaPQ 801 1$bMiAaPQ 801 2$bMiAaPQ 906 $aBOOK 912 $a9910807461203321 996 $aThe metalanguage of translation$94125771 997 $aUNINA