Vai al contenuto principale della pagina
Autore: | Nitzke Jean |
Titolo: | Problem solving activities in post-editing and translation from scratch : a multi-method study / / Jean Nitzke |
Pubblicazione: | Berlin, : Language Science Press, 2019 |
Berlin, Germany : , : Language Science Press, , [2019] | |
©2019 | |
Descrizione fisica: | 1 online resource (vi, 309 pages) : PDF, digital file(s) |
Soggetto topico: | Linguistics - Translation |
Translation & interpretation | |
Soggetto non controllato: | Linguistics |
Nota di bibliografia: | Includes bibliographical references and index. |
Sommario/riassunto: | Translation and post-editing can often be categorised as problem-solving activities. When the translation of a source text unit is not immediately obvious to the translator, or in other words, if there is a hurdle between the source item and the target item, the translation process can be considered problematic. Conversely, if there is no hurdle between the source and target texts, the translation process can be considered a task-solving activity and not a problem-solving activity.his study investigates whether machine translated output influences problem-solving effort in internet research, syntax, and other problem indicators and whether the effort can be linked to expertise. A total of 24 translators (twelve professionals and twelve semi-professionals) produced translations from scratch from English into German, and (monolingually) post-edited machine translation output for this study. The study is part of the CRITT TPR-DB database. |
Titolo autorizzato: | Problem solving activities in post-editing and translation from scratch |
ISBN: | 3-96110-131-0 |
Formato: | Materiale a stampa |
Livello bibliografico | Monografia |
Lingua di pubblicazione: | Inglese |
Record Nr.: | 9910346881403321 |
Lo trovi qui: | Univ. Federico II |
Opac: | Controlla la disponibilità qui |