Vai al contenuto principale della pagina

Problem solving activities in post-editing and translation from scratch : a multi-method study / / Jean Nitzke



(Visualizza in formato marc)    (Visualizza in BIBFRAME)

Autore: Nitzke Jean Visualizza persona
Titolo: Problem solving activities in post-editing and translation from scratch : a multi-method study / / Jean Nitzke Visualizza cluster
Pubblicazione: Berlin, : Language Science Press, 2019
Berlin, Germany : , : Language Science Press, , [2019]
©2019
Descrizione fisica: 1 online resource (vi, 309 pages) : PDF, digital file(s)
Soggetto topico: Linguistics - Translation
Translation & interpretation
Soggetto non controllato: Linguistics
Nota di bibliografia: Includes bibliographical references and index.
Sommario/riassunto: Translation and post-editing can often be categorised as problem-solving activities. When the translation of a source text unit is not immediately obvious to the translator, or in other words, if there is a hurdle between the source item and the target item, the translation process can be considered problematic. Conversely, if there is no hurdle between the source and target texts, the translation process can be considered a task-solving activity and not a problem-solving activity.his study investigates whether machine translated output influences problem-solving effort in internet research, syntax, and other problem indicators and whether the effort can be linked to expertise. A total of 24 translators (twelve professionals and twelve semi-professionals) produced translations from scratch from English into German, and (monolingually) post-edited machine translation output for this study. The study is part of the CRITT TPR-DB database.
Titolo autorizzato: Problem solving activities in post-editing and translation from scratch  Visualizza cluster
ISBN: 3-96110-131-0
Formato: Materiale a stampa
Livello bibliografico Monografia
Lingua di pubblicazione: Inglese
Record Nr.: 9910346881403321
Lo trovi qui: Univ. Federico II
Opac: Controlla la disponibilità qui