Vai al contenuto principale della pagina
| Autore: |
Jasim Mohammed Azeez
|
| Titolo: |
Literary Translation in Practice : Arabic into English / / edited by Azeez Jasim Mohammed
|
| Pubblicazione: | Cham : , : Springer Nature Switzerland : , : Imprint : Palgrave Macmillan, , 2024 |
| Edizione: | 1st ed. 2024. |
| Descrizione fisica: | 1 online resource (188 pages) |
| Disciplina: | 428.040927 |
| Soggetto topico: | Translating and interpreting |
| Philology | |
| Interpretation, Literary | |
| Middle Eastern literature | |
| Ethnology - Middle East | |
| Culture | |
| Language Translation | |
| Languages | |
| Literary Interpretation | |
| Middle Eastern Literature | |
| Middle Eastern Culture | |
| Nota di contenuto: | Chapter 1: Introduction (Azeez Jasim Mohammed) -- Part One: Non-Arabic Speaking Reader’s Comments on Written Works in English by Arabic Native Speaker -- Chapter 2: Commentary on “The Monkey’s Profession” (مهنة القرد في الغابة) and “One Way” (ذهاب بلا عودة): Practical observations on form-knowledge in translation (Florian Klaeger) -- Part Two: Translation of Arabic Texts into English and Comments by Arabic Native Speakers -- Chapter 3: Translating Arabic Text into English: Theory and Practice (Ali R. Al-Hassnawi) -- Chapter 4: Issues in Translation: Three Different Target Texts (Harith Ismael Turki) -- Chapter 5: Translating Arabic Text into English: Concepts and Practices (Abdulkhaliq Alazzawie) -- Chapter 6: Translating Arabic Text into English: Form and Meaning (Rafid Ghaeb) -- Chapter 7: Arabic Translation into English: Between “sense-for-sense” and “word-for-word” (Azeez Jasim Mohammed) -- Chapter 8: Translating Arabic text into English: Reading and Understanding (Eyhab Abdulrazak Bader Eddin) -- Chapter 9: Non Arabic Speaking Readers’ Perspective (Yogesh Sinha, Dipti Ranjan Pattanaik) -- Part Three: Non-Arabic Speaking Reader’s Comments on Translated Texts into English by Arabic Native Speaker -- Chapter 10: Literary Translation in Practice (Azeez Jasim Mohammed). |
| Sommario/riassunto: | This book introduces the theory and practice of literary translation through the lens of original short stories translated from Arabic into English. Readers are provided with both the source text and the target language translation, alongside critical commentaries and discussion of related key concepts and issues, to allow them to see the mechanics of decision-making in this type of specialised translation. At the end of each section, exercises, discussion questions and practice texts encourage students to apply what they've learned. This textbook will be an ideal resource for students on advanced undergraduate and postgraduate courses on Specialised - especially Literary - Translation, Translation Theory, Issues in Translation and Middle Eastern Culture and Literature. Azeez Jasim Mohammed is Associate Professor and Head of the Department of English Language at Imam Ja'afar Al-Sadiq University (IJSU) Baghdad, Iraq. |
| Titolo autorizzato: | Literary Translation in Practice ![]() |
| ISBN: | 9783031593338 |
| 3031593332 | |
| Formato: | Materiale a stampa |
| Livello bibliografico | Monografia |
| Lingua di pubblicazione: | Inglese |
| Record Nr.: | 9910908376903321 |
| Lo trovi qui: | Univ. Federico II |
| Opac: | Controlla la disponibilità qui |