Vai al contenuto principale della pagina

Translating Maternal Violence [[electronic resource] ] : The Discursive Construction of Maternal Filicide in 1970s Japan / / by Alessandro Castellini



(Visualizza in formato marc)    (Visualizza in BIBFRAME)

Autore: Castellini Alessandro Visualizza persona
Titolo: Translating Maternal Violence [[electronic resource] ] : The Discursive Construction of Maternal Filicide in 1970s Japan / / by Alessandro Castellini Visualizza cluster
Pubblicazione: London : , : Palgrave Macmillan UK : , : Imprint : Palgrave Macmillan, , 2017
Edizione: 1st ed. 2017.
Descrizione fisica: 1 online resource (XI, 273 p. 3 illus.)
Disciplina: 359.03
Soggetto topico: Sociology
Crime—Sociological aspects
Feminist theory
Ethnology—Asia
Literature—Translations
Oriental literature
Gender Studies
Crime and Society
Feminism
Asian Culture
Translation Studies
Asian Literature
Nota di bibliografia: Includes bibliographical references and index.
Nota di contenuto: Introduction -- Chapter 1 -- Filicide in the media: news coverage of mothers who kill in 1970s Japan -- Chapter 2. The Women’s Liberation Movement in 1970s Japan -- Chapter 3. Contested meanings: mothers who kill and the rhetoric of ūman ribu -- Chapter 4. Filicide and maternal animosity in Takahashi Takako’s early fiction -- Conclusion. .
Sommario/riassunto: This book provides the first full-length, English-language investigation of the multiple and often contradictory ways in which mothers who kill their children were portrayed in 1970s Japan. It offers a snapshot of a historical and social moment when motherhood was being renegotiated, and maternal violence was disrupting norms of acceptable maternal behaviour. Drawing on a wide range of original archival materials, it explores three discursive sites where the image of the murderous mother assumed a distinctive visibility: media coverage of cases of maternal filicide; the rhetoric of a newly emerging women’s liberation movement known as ūman ribu; and fictional works by the Japanese writer Takahashi Takako. Using translation as a theoretical tool to decentre the West as the origin of (feminist) theorizations of the maternal, it enables a transnational dialogue for imagining mothers' potential for violence. This thought-provoking work will appeal to scholars of feminist theory, cultural studies and Japanese studies.
Titolo autorizzato: Translating Maternal Violence  Visualizza cluster
ISBN: 1-137-53882-1
Formato: Materiale a stampa
Livello bibliografico Monografia
Lingua di pubblicazione: Inglese
Record Nr.: 9910252726503321
Lo trovi qui: Univ. Federico II
Opac: Controlla la disponibilità qui
Serie: Thinking Gender in Transnational Times