Vai al contenuto principale della pagina

Early Modern Translation and the Digital Humanities / / edited by Hilary Brown, Regina Toepfer, Jörg Wesche



(Visualizza in formato marc)    (Visualizza in BIBFRAME)

Autore: Brown Hilary Visualizza persona
Titolo: Early Modern Translation and the Digital Humanities / / edited by Hilary Brown, Regina Toepfer, Jörg Wesche Visualizza cluster
Pubblicazione: Berlin, Heidelberg : , : Springer Berlin Heidelberg : , : Imprint : J.B. Metzler, , 2025
Edizione: 1st ed. 2025.
Descrizione fisica: 1 online resource (252 pages)
Disciplina: 025.060013
Soggetto topico: Digital humanities
Translating and interpreting
Literature, Modern - 17th century
European literature - Renaissance, 1450-1600
Literature, Modern - 18th century
Digital Humanities
Language Translation
Seventeenth-Century Literature
Early Modern and Renaissance Literature
Eighteenth-Century Literature
Altri autori: ToepferRegina  
WescheJörg  
Nota di contenuto: Herausgeber*innen- und Autor*innenverzeichnis -- 1. Introduction -- 2. The JEWTACT Database: Redefining the Jewish Archive -- 3. Versio latina and the Catalogus Versionum Latinarum (CVlat) -- 4. How Can We Digitally Investigate Reflections on Translation in the Paratexts of Sixteenth-Century Editions and Translations of Ancient Drama? The IThAC project. Inventing Ancient Theater in Sixteenth-Century Scholarly Paratexts: Analysis, Translation, and Digital Exploration -- 5. Online-Repertorium Deutsche Antikenübersetzung 1501–1620 / Online Repertory of German Translations of Classical Antiquity 1501–1620 -- 6. Data(Researching – Compiling – Providing)cubed The Heidelberg Bibliography of Translations of Nonfictional Texts -- 7. Dimensions of Translation in the Context of French Encyclopaedism in the Age of Enlightenment: the Encyclopaedias Database -- 8. Modelling the Radical: Insights from a Database of Revolutionary-Era Translations -- 9. Visualising Translation History: Fragmented Visualizations Representing Space and Time -- 10. A European Translation Database: Benefits, Considerations, Feasibility.
Sommario/riassunto: This open-access volume explores how digital resources and methods can be usefully employed for research on early modern translation. The volume focuses mainly on digital resources, and features a number of chapters on translation-specific resources written by members of the teams leading the projects. The resources presented here encompass translations into and/or out of Greek, Latin, the European vernaculars, and Jewish languages (Hebrew, Yiddish, Ladino and Judeo-Italian) and different corpora including plays, encyclopedias, and ‘radical’ texts. While the use of digital methods to analyse early modern translations is still in its early stages, the volume also considers how methods such as data visualisation could shed new light on translation phenomena.
Titolo autorizzato: Early Modern Translation and the Digital Humanities  Visualizza cluster
ISBN: 3-662-70483-8
Formato: Materiale a stampa
Livello bibliografico Monografia
Lingua di pubblicazione: Inglese
Record Nr.: 9911015646903321
Lo trovi qui: Univ. Federico II
Opac: Controlla la disponibilità qui
Serie: Übersetzungskulturen der Frühen Neuzeit, . 2661-8117 ; ; 8