Vai al contenuto principale della pagina

Visual translation : illuminated manuscripts and the first French humanists / / Anne D. Hedeman



(Visualizza in formato marc)    (Visualizza in BIBFRAME)

Autore: Hedeman Anne D. <1952-> Visualizza persona
Titolo: Visual translation : illuminated manuscripts and the first French humanists / / Anne D. Hedeman Visualizza cluster
Pubblicazione: Notre Dame, Indiana : , : University of Notre Dame Press, , [2022]
©2022
Edizione: First edition.
Descrizione fisica: 1 online resource (395 pages) : illustrations
Disciplina: 745.67441
Soggetto topico: Illumination of books and manuscripts, French - History and criticism
Manuscripts, French - History - To 1500
Translating and interpreting - France - History - To 1500
Humanism - France - History - To 1500
Soggetto geografico: France Intellectual life To 1500
Nota di bibliografia: Includes bibliographical references and index.
Nota di contenuto: Noble leisure and French humanism Part 1. Illustrating the past in Latin texts Part 2. Illumination in French manuscripts Part 3. The cycles escape
Sommario/riassunto: "Visual Translation breaks new ground in the study of French manuscripts, contributing to the fields of French humanism, textual translation, and the reception of the classical tradition in the first half of the fifteenth century. While the prominence and quality of illustrations in French manuscripts have attracted attention, their images have rarely been studied systematically as components of humanist translation. Anne D. Hedeman fills this gap by studying the humanist book production closely supervised by Laurent de Premierfait and Jean Lebègue for courtly Parisian audiences in the early fifteenth century. Hedeman explores how visual translation works in a series of unusually densely illuminated manuscripts associated with Laurent and Lebègue circa 1404-45. These manuscripts cover both Latin texts, such as Statius's Thebiad and Achilleid, Terence's Comedies, and Sallust's Conspiracy of Cataline and Jurguthine War, and French translations, including Cicero's De senectute, Boccaccio's De casibus virorum illustrium and Decameron, and Bruni's De bello Punico primo. Illuminations constitute a significant part of these manuscripts's textual apparatus, which helped shape access to and interpretation of the texts for a French audience. Hedeman considers them as a group and reveals Laurent's and Lebègue's growing understanding of visual rhetoric and its ability to visually translate texts originating in a culture removed in time or geography for medieval readers who sought to understand them. The book discusses what happens when the visual cycles so carefully devised in collaboration with libraries and artists by Laurent and Lebègue escaped their control in a process of normalization. With over 180 color images, this major reference book will appeal to students and scholars of French, comparative literature, art history, history of the book, and translation studies."-- Provided by publisher
Titolo autorizzato: Visual translation  Visualizza cluster
ISBN: 9780268202293
9780268202279
Formato: Materiale a stampa
Livello bibliografico Monografia
Lingua di pubblicazione: Inglese
Record Nr.: 9910822885703321
Lo trovi qui: Univ. Federico II
Opac: Controlla la disponibilità qui
Serie: Conway lectures in medieval studies.