LEADER 04014oam 2200541 450 001 9910822885703321 005 20240102112716.0 010 $a9780268202293$b(electronic bk.) 010 $z9780268202279 035 $a(MiAaPQ)EBC6934981 035 $a(Au-PeEL)EBL6934981 035 $a(CKB)21418277600041 035 $a(EXLCZ)9921418277600041 100 $a20230624d2022 uy 0 101 0 $aeng 135 $aurcnu|||||||| 181 $ctxt$2rdacontent 182 $cc$2rdamedia 183 $acr$2rdacarrier 200 10$aVisual translation $eilluminated manuscripts and the first French humanists /$fAnne D. Hedeman 205 $aFirst edition. 210 1$aNotre Dame, Indiana :$cUniversity of Notre Dame Press,$d[2022] 210 4$dİ2022 215 $a1 online resource (395 pages) $cillustrations 225 1 $aConway Lectures in Medieval Studies 311 08$aPrint version: Hedeman, Anne D. Visual Translation Notre Dame, IN : University of Notre Dame Press,c2022 9780268202279 320 $aIncludes bibliographical references and index. 327 $aNoble leisure and French humanism Part 1. Illustrating the past in Latin texts Part 2. Illumination in French manuscripts Part 3. The cycles escape 330 $a"Visual Translation breaks new ground in the study of French manuscripts, contributing to the fields of French humanism, textual translation, and the reception of the classical tradition in the first half of the fifteenth century. While the prominence and quality of illustrations in French manuscripts have attracted attention, their images have rarely been studied systematically as components of humanist translation. Anne D. Hedeman fills this gap by studying the humanist book production closely supervised by Laurent de Premierfait and Jean Lebe?gue for courtly Parisian audiences in the early fifteenth century. Hedeman explores how visual translation works in a series of unusually densely illuminated manuscripts associated with Laurent and Lebe?gue circa 1404-45. These manuscripts cover both Latin texts, such as Statius's Thebiad and Achilleid, Terence's Comedies, and Sallust's Conspiracy of Cataline and Jurguthine War, and French translations, including Cicero's De senectute, Boccaccio's De casibus virorum illustrium and Decameron, and Bruni's De bello Punico primo. Illuminations constitute a significant part of these manuscripts's textual apparatus, which helped shape access to and interpretation of the texts for a French audience. Hedeman considers them as a group and reveals Laurent's and Lebe?gue's growing understanding of visual rhetoric and its ability to visually translate texts originating in a culture removed in time or geography for medieval readers who sought to understand them. The book discusses what happens when the visual cycles so carefully devised in collaboration with libraries and artists by Laurent and Lebe?gue escaped their control in a process of normalization. With over 180 color images, this major reference book will appeal to students and scholars of French, comparative literature, art history, history of the book, and translation studies."-- Provided by publisher 410 0$aConway lectures in medieval studies. 606 $aIllumination of books and manuscripts, French$xHistory and criticism 606 $aManuscripts, French$xHistory$yTo 1500 606 $aTranslating and interpreting$zFrance$xHistory$yTo 1500 606 $aHumanism$zFrance$xHistory$yTo 1500 607 $aFrance$xIntellectual life$yTo 1500 615 0$aIllumination of books and manuscripts, French$xHistory and criticism. 615 0$aManuscripts, French$xHistory 615 0$aTranslating and interpreting$xHistory 615 0$aHumanism$xHistory 676 $a745.67441 700 $aHedeman$b Anne D.$f1952-$0959027 801 0$bMiAaPQ 801 1$bMiAaPQ 801 2$bMiAaPQ 906 $aBOOK 912 $a9910822885703321 996 $aVisual translation$94119934 997 $aUNINA