Vai al contenuto principale della pagina

Antologie de la littérature chinoise : des origines à nos jours / / Sung-Nien Hse



(Visualizza in formato marc)    (Visualizza in BIBFRAME)

Autore: Hse Sung-Nien Visualizza persona
Titolo: Antologie de la littérature chinoise : des origines à nos jours / / Sung-Nien Hse Visualizza cluster
Pubblicazione: Chicoutimi : , : J.-M. Tremblay, , 2005
Descrizione fisica: 1 online resource
Disciplina: 895.109
Soggetto topico: Chinese literature - History and criticism
Nota di bibliografia: Includes bibliographical references.
Nota di contenuto: Table des matières -- C31. - SUNG-NIEN HSU (1902-19 ?), ANTHOLOGIE de la LITTÉRATURE CHINOISE. Des origines à nos jours. -- POÉSIE : CHANSON POPULAIRE DES GRANDES ROUTES - YU CHOUEN : CHANT DU VENT MÉRIDIONAL - LES POÈMES DU CHE KING : KOUAN TSIN - KIUAN-EUL - HAN KOUANG - YEN YEN - MENG - T'SIANG TCHONG-TSEU - TCH'EOU MIEOU - T'CHE HOU - K'IU P'ING : LI SAO - KAO TSOU, DES HAN : CHANT DU GRAND VENT - SSEU-MA SIANG-JOU : FOU DE TCH'ANG-MEN - TCHO WEN-KIUN : CHANSON DES CHEVEUX BLANCS - WOU TI, DES HAN : LE VENT D'AUTOMNE - SOU WOU : ELÉGIE - MME SOU WOU : ELÉGIE - LI LING : A SOU WOU - SOU WOU : ELÉGIES - TS'AI YEN : CHANT DE DÉTRESSE - (AUTEUR INCONNU) : LA FEMME D'UN PETIT FONCTIONNAIRE DE LIU-KIANG - TS'AO TS'AO : CHANSON AU TON BREF - WEN TI, DES WEI : CHANSON DE YEN - TS'AO TCHE : CHANT POUR UN AIR DE TCHE - SIU KAN : VARIATION - WANG TS'AN : POÈMES DES SEPT TRISTESSES - YUAN TSI : EN EXPOSANT MES SENTIMENTS - KI K'ANG : VARIATION - LIEOU LING : ÉLOGE DU VIN - TSOUO SSEU : EN CHANTONNANT SUR LE PASSÉ - P'AN YO : EN ME LAMENTANT SUR LA MORT DE MA FEMME - LOU KI : OH! TRISTESSE - TAO TS'IEN : EN RETOURNANT À MES CHAMPS ET À MON JARDIN - EN GRONDANT MES FILS - EN BUVANT - SIÉ LING-YUN : DE LA CASCADE KING-TCHOU, JE SUIS ALLÉ À LA RIVIÈRE DE LA COLLINE - PAO TCHAO : DIFFICULTÉS DE LA ROUTE - CHEN YO : SOUVENIRS - WOU TI, DES LIANG : CHANT DE TSEU-YE - SIÉ T'IAO : LE MONT KING-T'ING - (AUTEUR INCONNU) : CHANT LU À VOIX BASSE - (AUTEUR INCONNU) : POÈME DE MOU-LAN - KIEN WEN TI, DES LIANG : CHANT DE KIANG-NAN - HEOU TCHOU, DES TCH'EN : CHANT DU REPOS DES CORBEAUX - YU CHE-NAN : LUCIOLE - WANG TSI : DÉBUT DU PRINTEMPS - WANG FAN-TCHE : EN METTANT LES CHAUSSETTES À L'ENVERS - SUR LE DOS D'UN ÂNE - LE SEUIL EN FER - WANG PO : LE NEUF - CHANG KOUAN-YI : GRAND FLEUVE - YANG KIONG : PROMENADE MATINALE - LOU TCHAO-LIN : DIFFICULTÉS DE LA ROUTE - TCH'EN TSEU-NGANG : MES IMPRESSIONS - HO TCHE-TCHANG : POÈMES COMPOSÉS PAR HASARD SUR MON RETOUR - SONG TCHE-WEN : J'AI À PENSER - CHEN TS'IUAN-K'I : VARIATIONS - HIUAN TSONG, DES T'ANG : CHANT DES MARIONNETTES - MENG HAO-JAN : AURORE PRINTANIÈRE - EN ME RENDANT À LA MAISON DES CHAMPS DE MON AMI - LIEOU TCH'ANG-K'ING : RENCONTRANT LA NEIGE, J'AI PASSÉ LA NUIT SUR LE MONT DES FLEURS DE LOTUS - EN JOUANT DU K'IN - WANG TCH'ANG-LING : MÉLANCOLIE DANS LE GYNÉCÉE - WANG WEI : PENDANT LA FÊTE DU DOUBLE NEUF, JE PENSE À MES FRÈRES QUI SONT DANS LE CHAN-TONG - DANS MA MAISON DES CHAMPS, À WANG-TCH'OUAN, PENDANT LE TEMPS PLUVIEUX - TCH'OU KOUANG-HI : AIR DU SUD DU FLEUVE - KAO CHE : POÈME D'ADIEU - TCH'EN CHEN : EN RENCONTRANT UN MESSAGER QUI VA À LA CAPITALE - LI PO : DEVANT NOS COUPES PLEINES - LES CORBEAUX CROASSENT LE SOIR - VISITE À UN TAOÏSTE - MON VŒU - DANS L'ANCIEN ROYAUME DES YUE - EN ÉCOUTANT LA MUSIQUE D'UN PRÊTRE TAOÏSTE - DIFFICULTÉS DE LA ROUTE CONDUISANT AU PAYS DE CHOU - CHANSON DE SIANG-YANG - EN PENSANT AUX IMMORTELS - SOUVENIR D'ADIEU DANS UNE MAISON DE LIQUEURS À KIN-LING - YAN, PAN EUL - CHANSON DES CORBEAUX QUI SE REPOSENT - A UNE BELLE DE KIN-LING - TS'OUEI HAO : LE PAVILLON DE LA GRUE JAUNE - WANG TCHE-HOUAN : EN MONTANT À L'ÉTAGE SUPÉRIEUR - TOU FOU : CHANT DES CHARS GUERRIERS - DE LA CAPITALE À FONG-SIEN - PLAINTE AU BORD DU FLEUVE - VILLAGE K'IANG - J'AI RÊVÉ DE LI PO - L'AQUILON EMPORTE LE TOIT DE MA « CHAUMIÈRE » - YUAN KIE : DESCRIPTION DE LA RIVIÈRE SERPENTANTE, POUR INVITER UN ERMITE - CHEN TS'IEN-YUN : AU SIEOU-WEN, CHE - KOU HOUANG : CHANSON DE LA TRISTESSE - WEI YIN-WOU : EN AUTOMNE, J'AI PASSÉ LA NUIT TOUT SEUL - NUIT - LOU T'ONG : A TIEN-TING - MENG KIAO : CHANSON D'UN FILS VOYAGEUR - TCHANG TSI : CHANT D'UNE FEMME FIDÈLE - HAN YU : EN MARCHANT SUR LE GIVRE - L'EAU DU FLEUVE - LES ROCHERS DE LA MONTAGNE - LIEOU YU-SI : EN COMPAGNIE, JE BOIS DU VIN, TOUT EN CONTEMPLANT LES PIVOINES - PO KIU-YI : CHANT DES REGRETS SANS FIN - LA FEMME DU CHANG-YANG - LE VIEILLARD MUTILÉ DE SIN-FONG - AU COURS DE MA MALADIE, JE PLEURE LA PERTE DE MA PETITE KIN-LOUAN - TROIS POÈMES À WEI-TCHE - YUAN TIEN : CHANSON DU PALAIS LIEN-TCH'ANG - EN ÉCOUTANT YU KI-TCHE JOUER L'AIR DES CRIS NOCTURNES DU CORBEAU - KIA TAO : EN CHERCHANT VAINEMENT L'ERMITE - TOU MOU : MARCHE DANS LA MONTAGNE - A UNE JOLIE FEMME - LI CHANG-YIN : LA PLAINE DE LO‑YEOU - WEN T'ING-YUN : P'OU-SA-MAN - EN RÊVANT DU SUD DU FLEUVE BLEU - LO YIN : LES ABEILLES - TOU SIUN-HO : LE JEUNE PIN - EN MONTANT AU TEMPLE DE T'IEN-T'AI - WEI TCHOUANG : NIU-KOUAN-TSEU - NGEOU-YANG K'IONG : LE SABLE DU RUISSEAU HOUAN - TCHANG PI : LES PAPILLONS - FONG YEN-KI : JE PENSE LONGUEMENT - HEOU TCHOU, DES NAN T'ANG : P'OU-SA-MAN - LES FLOTS LAVENT LE SABLE - FAN TCHONG-YEN : SOU-TCHE-MO - TCHANG SIEN : LA BELLE JOUE DE LA FLÛTE - YEN CHOU : TRISTESSE ACCABLANTE D'UNE BELLE - LIEOU YUN : EN PENSANT À LA CAPITALE - CHE MAN-K'ING : EN EXPOSANT MES IDÉES - YEN KI-TAO : FESTIN PRINTANIER - MEI YAO-TCH'EN : AU BORD DE LA RIVIÈRE - NGEOU-YANG SIEOU : LES MONTAGNES LOINTAINES - AU CRÉPUSCULE, JE PASSE AU BORD DE LA RIVIÈRE - LE PÊCHEUR - PROMENADE PRINTANIÈRE AU « PAVILLON DE LA BONNE RÉCOLTE ET DE LA PAIX » - SOU CHOUEN-K'ING : ECRIT SUR LE MUR DU « TEMPLE DE LA COLLINE FLEURIE » - CHAO YONG : EN CONTEMPLANT LES FLEURS DANS LE JARDIN DU SUD - WANG NGAN-CHE : EN VOYAGEANT DANS TS'I-NGAN - SOU CHE : EN LAVANT MON FILS - LES POISSONS - NIEN-NOU-KIAO - YU-MEI-JEN - WANG T'ING-KIEN : LES FLEURS DU POIRIER - LE PRINTEMPS APPROCHE - TS'IN KOUAN : ÉCRIT À NING-P'OU - TCHANG-LEI : A-KI - TCH'AO POU-TCHE : IMPROVISÉ À WEN-TS'IEN - TCHEOU PANG-YEN : DERRIÈRE LA FENÊTRE ROUGE - LI TS'ING-TCHAO : IVRE SOUS L'OMBRE DES FLEURS - PAROLES LENTES - TCH'EN YU-YI : MEI, FLEUR HIVERNALE - YANG WAN-LI : LE MATIN, J'AI FRANCHI LE GUÉ DE TA KAO - LOU YEOU : SOUS LA FENÊTRE - LA QUIÉTUDE - JE VOGUE SUR LE LAC JUSQU'AU KING ORIENTAL - FAN TCH'ENG-TA : PRIÈRE AU DIEU DU FOURNEAU - SIN K'I-TSI : LE PRINTEMPS À WOU-LING - LA JOIE DE LA PAIX - LOU FOU MAN - TCHAO PING-WEN : LE PONT DES ANGES - YUAN HAO-WEN : VIVRE DANS LA MONTAGNE - JOUR DU DÎNER FROID DE L'ANNÉE SIN-HAI - HIU HENG : ORAGE - KIN LI-SIANG : DANS LE TEMPLE TS'IU-TCHEN, DANS LA GROTTE CHANG-LING, J'AI ÉCOUTÉ LE K'IN; JE DÉDIE CE POÈME À TS'EU-KONG - LIEOU YIN : SÉJOUR CHAMPÊTRE - TCHAO MENG-FOU : NUIT SOLITAIRE - YU TSI : EN MONTANT À CHEVAL - YANG WEI-TCHEN : NONCHALANCE - A L'AUTOMNE NAISSANT, DANS LA NUIT, JE M'ASSIEDS - KAO K'I : CHANT DE LA BRANCHE DE BAMBOU - YUAN K'AI : DANS LA CAPITALE, J'AI REÇU DES NOUVELLES DE MA FAMILLE - LI TONG-YANG : AU TEMPLE DU BIENFAIT AFFECTUEUX - LI MONG-YANG : CHANT DE TSEU‑YE - HO KIN‑MING : CHANT DE L'EAU DE L'EAU DE LA RIVIÈRE - LI P'AN‑LONG : A LA MANIÈRE ANTIQUE - YUAN HONG-TAO : LE DESTIN MALHEUREUX DE VOTRE SERVANTE - TS'IUAN K'IEN-YI : FLEUR DE SAULE - WOU WEI-YE : CHANT DE TSEU-YE - LI YU : EN CUEILLANT DES LOTUS - CHE JOUEN-TCHANG : EN MARCHANT DANS LA MONTAGNE - TCHOU YI-TSOUEN : LE TEMPLE LI-NGAN - WANG CHE‑TCHENG : CE QUE JE VOIS - LA NUIT DU 15 DE LA NEUVIÈME LUNE, JE PLEURE LA PERTE DE MON ENFANT, CHE - TCH'A CHEN-HING : JE PASSE LA NUIT AU CÔTÉ ORIENTAL DE LA SALLE SOU-YAN - CHEN TO-TS'IEN : FAUSSE NOUVELLE - YUAN MEI : FATIGUE DE MIDI - NUIT D'HIVER - TSIANG CHE-TS'IEN : ASPECT CRÉPUSCULAIRE DU PAVILLON LO-TSO - TCHAO YE : DANS UN BATEAU À RAME - HOU CHE : EN GRAVISSANT LA MONTAGNE - KOUO MO-JO : AURORE - SIU TCHE-MO : C'EST UN MONDE LÂCHE - ALLEZ-VOUS-EN - POISON - PING-SIN : PLUIE NOCTURNE - MÈRE! - K'ANG PO-TS'ING : DOUTE - TSONG PO-HOUA : HIVER - LIEOU TA-PO : FEUILLES MORTES - SIU TAN-KO : JE SUIS UN DÉMON - ME-CHENG : DEUX ÉTOILES BRILLANTES - FONG TCHE : LE RESTE DU VIN - WANG YI-NGAN : BAISER - -- ROMAN : AUTEURS DIVERS : SI WANG.
MOU, DÉESSE SUPRÊME - LIE YU-KEOU : LE BONHEUR D'UN SAGE - CIEL ET TERRE - LE VIEILLARD NAÏF VOULAIT TRANSPORTER LES MONTAGNES - TCHOUANG TCHEOU : EN FLÂNANT - LA MORT DE LA FEMME DE MAÎTRE TCHOUANG - SECOURS MIRIFIQUE ET RÉALITÉ - TS'ING-CHE-TSEU : EDUCATION FŒTALE - WEN TI, DES WEI, OU TCHANG HOUA : L'ESPRIT TRANS-FORMÉ EN UN MOUTON - KAN PAO : LA MORT DE TCHEOU CHE - YIN YUN : L'ESPRIT DE CONFUCIUS - TCHANG SOUEI : BIOGRAPHIE D'UN PREUX BARBU - YANG KIU-YUAN : BIOGRAPHIE DE « FIL ROUGE » - YUAN TIEN : BIOGRAPHIE DE YING-YING - SIU HIUAN : WANG MOU - EN ABANDONNANT UNE MALADE - (AUTEUR INCONNU) : GRAND'MÈRE FUMERON - LO PEN : LE ROMAN DES TROIS ROYAUMES : LA SCÉLÉRATESSE DE TS'AO TS'AO - TCHAO YUN ET TCHANG FEI - AU BORD DU LAC : LOU TCHE-CHEN - WOU SONG - WOU TCH'ENG-NGEN : RELATION D'UN VOYAGE AUX PAYS D'OCCIDENT : LES TRANSFORMATIONS DU SINGE-BONZE SOUEN - LA MONTAGNE ENFLAMMÉE - P'OU SONG-LING : RÉCITS EXTRAORDINAIRES ÉCRITS DANS LA SALLE DE QUIÉTUDE (FONG-SIEN, RENARDE ENCHAN-TÉE) - WOU KING-TSEU : HISTOIRE PARTICULIÈRE DE LA FORÊT DES LETTRÉS (L'AVENTURE DE FAN TSIN) - TS'AO SIUE-K'IN : LE RÊVE DANS LE PAVILLON ROUGE (LES AMOURS DRAMATIQUES DE KIA PAO-YU ET DE LIN TAI-YU) - WOU WOU-YAO : SCÈNES ÉTRANGES VUES PENDANT VINGT ANS - LOU SIN : K'ONG YI-KI - TCHOU TSEU-TS'ING : L'HISTOIRE DES RIRES - YU TA-FOU : SANG ET LARMES - YANG-NGAN : UNE FILLETTE D'UNE VERTU INFLEXIBLE - -- THÉÂTRE : LES COMÉDIES - LE TCH'OUAN-TA : TCHENG KIN - LES FLIRTS - LES DIFFÉRENTS AIRS DE LA NOTE KONG : TONG KIAI YUAN - L'AILE OCCIDENTALE DE LA MAISON - ÉCOLE DU NORD - KOUAN HAN K'IN - LA MORT INJUSTE DE TEOU NGO - WANG CHE-FOU - HISTOIRE DE L'AILE OCCIDENTALE DE LA MAISON - MA TCHE-YUAN - L'AUTOMNE DANS LE PALAIS DES HAN - ÉCOLE DU SUD - KAO MING - LE MÉMOIRE (D'UNE JOUEUSE) DE P'I-P'A - T'ANG HIEN-TSOU - LE PAVILLON DES PIVOINES - HONG CHENG - LE PALAIS DE LA LONGÉVITÉ - K'ONG CHANG-JEN - L'ÉVENTAIL AUX FLEURS DE PÊCHER - -- PHILOSOPHIE : K'ONG K'IEOU (CONFUCIUS) : CIEL - DESTIN - LE JEN - PITIÉ FILIALE - MENG K'O (MENCIUS) : LA NATURE HUMAINE EST BONNE - POLITIQUE - ÉDUCATION - SIUN HOUANG : CONTRE L'IDOLÂTRIE DU CIEL - LA NATURE HUMAINE EST MAUVAISE - LI EUL (LAO-TSEU) : LE TAO - LE NON-AGIR - POLITIQUE - ÉDUCATION - YANG TCHOU : IL FAUT JOUIR DE NOTRE VIE - ÉGOÏSME « RELATIF » - TCHOUANG TCHEOU (TCHOUANG-TSEU) : TAO - VERTU - CIEL - BONHEUR - LIBERTÉ - EGALITÉ - CONSIDÉRATIONS SUR LA VIE ET SUR LA MORT - MO TI : ANTICONFUCÉEN - S'ENTR'AIMER - CONTRE LA GUERRE - HOUEI CHE : DIX RÉFLEXIONS - TONG TCHONG-CHOU : CIEL TERRE HOMME - LA NATURE HUMAINE EST À LA FOIS BONNE ET MAUVAISE - YANG HIONG : LE MYSTÈRE SUPRÊME - WANG TCH'ONG : LE CIEL EST SANS INTENTION - LA FORTUNE EST UN HASARD - LES ESPRITS N'EXISTENT PAS - IL Y A DE BONNES ET DE MAUVAISES NATURES HUMAINES - KO HONG : LA TRINITÉ TAOÏSTE - HAN YU : LE TAO ORIGINEL - LA NATURE HUMAINE ORIGINELLE - CONTRE LE BOUDDHA - CHAO K'ANG-TSIE : LA THÉORIE DE « QUATRE » - TCHEOU TOUEN-CHE : LE « T'AI KI » - TCH'ENG HAO : LA NATURE HUMAINE C'EST L'ACTION DE « NAÎTRE » - TCHOU HI : LE « T'AI KI », LE « LI » ET LE « K'I » - LA NATURE HUMAINE - LOU SIANG-CHAN : L'UNIVERS ET MOI - LE « LI » ET LE CŒUR - WANG YANG-MING : LA « CONNAISSANCE INTUITIVE » - YEN YUAN : LA PRATIQUE AVANT TOUT - -- HISTOIRE : K'ONG K'IEOU (CONFUCIUS) : PRINTEMPS ET AUTOMNE - TSOUO K'IEOU-MING : COMMENTAIRE DE PRINTEMPS ET AUTOMNE - KOU-LIANG TCH'E : COMMENTAIRE DE PRINTEMPS ET AUTOMNE - KONG-YANG KAO : COMMENTAIRE DE PRINTEMPS ET AU­TOMNE - SSEU-MA TS'IEN : PREMIER EMPEREUR DES TS'IN - PAN KOU : HO KOUANG DÉTRÔNE LE PRINCE TCH'ANG-YI - NGEOU-YANG SIEOU : LA MORT DE TCHOUANG TSONG DES T'ANG -.
Altri titoli varianti: Antologie de la littérature chinoise
Titolo autorizzato: Antologie de la littérature chinoise  Visualizza cluster
ISBN: 1-55441-759-7
Formato: Materiale a stampa
Livello bibliografico Monografia
Lingua di pubblicazione: Francese
Record Nr.: 9910131575903321
Lo trovi qui: Univ. Federico II
Opac: Controlla la disponibilità qui
Serie: Classiques des sciences sociales.