Vai al contenuto principale della pagina

(Mis)reading different cultures : interpreting international children's literature from Asia / / edited by Yukari Takimoto Amos and Daniel Miles Amos



(Visualizza in formato marc)    (Visualizza in BIBFRAME)

Titolo: (Mis)reading different cultures : interpreting international children's literature from Asia / / edited by Yukari Takimoto Amos and Daniel Miles Amos Visualizza cluster
Pubblicazione: Lanham, Maryland : , : Rowman & Littlefield, , [2018]
©2018
Descrizione fisica: 1 online resource (135 pages)
Disciplina: 809.89282095
Soggetto topico: Children's literature, Oriental - History and criticism
Persona (resp. second.): AmosYukari Takimoto
AmosDaniel Miles
Nota di bibliografia: Includes bibliographical references.
Nota di contenuto: Cover -- (Mis)Reading DifferentCultures -- (Mis)Reading Different Cultures: Interpreting International Children's Literature from Asia -- Copyright -- Contents -- Foreword -- Preface -- Acknowledgments -- Introduction -- Issues and Concerns -- Chapter 1 -- Preparing Our Students for the "Right" Future -- Availability of International Children's Literature -- Need for Multicultural and International Children's Literature -- Preservice Teachers and the Need for International Children's Literature -- Reasons Why Preservice Teachers May Avoid Using Multicultural and International Children's Literature -- Need for a Plan -- Conclusion -- References -- Children's Literature and Websites Cited -- Chapter 2 -- Authenticity -- What Does It Mean to Be Authentic? -- Including Children's Literature about Diversity in the Classroom -- Definitions of Children's Literature Related to Diversity -- Defining Authenticity -- Perspectives of Authenticity -- Authenticity as Subjective -- Recommendations for Discussing Authenticity in Classrooms -- Conclusion -- References -- Children's Literature and Websites Cited -- Chapter 3 -- Cultural Differences, Interpretations, and Power -- Ethnocentrism -- Believability -- Power to Interpret Cultural Others -- European and American Imperialism -- Conclusion: Questioning and Reflecting on Our Own Interpretations -- References -- (Mis)interpretations -- Chapter 4 -- The Cultural Battle between East and West -- Chinese Mulan and Disney's Mulan -- Cultural Appropriation -- Summary of the Original Tale -- Storylines Distorted -- Power to Appropriate and Its Adverse Effects -- Conclusion -- References -- Children's Literature Cited -- Chapter 5 -- Remembering the Dark Past -- Books and Contexts -- Analyzing Children's Books about the Korean American Past -- Conclusion -- References -- Children's Literature Cited -- Chapter 6.
Reading with Cultural Empathy -- Cultural Empathy -- Setting and Method of the Study -- White Teacher Candidates' Interpretations -- Discussions -- Conclusion -- Notes -- References -- Chapter 7 -- Reading Analytically and Feeling Connected -- Teachers in Reader Response Research -- Study -- Preservice Teachers' Responses to Stories from China, Iraq, and the United States -- (Mis)Interpretation of the Stories from Other Cultures -- Empowerment and Lack of Representation -- Conclusion -- References -- Children's Books Cited -- About the Editors -- About the Contributors.
Sommario/riassunto: The book provides relevant theoretical and empirical research findings to address the challenges teachers face when interpreting and teaching with international children's literature from Asia. Strategies are provided relating to how teachers can be more culturally conscious of their own biases and develop culturally appropriate interpretations.
Titolo autorizzato: Mis)reading different cultures  Visualizza cluster
ISBN: 1-4758-3691-0
Formato: Materiale a stampa
Livello bibliografico Monografia
Lingua di pubblicazione: Inglese
Record Nr.: 9910796948403321
Lo trovi qui: Univ. Federico II
Opac: Controlla la disponibilità qui