Vai al contenuto principale della pagina
Autore: | Duflou Veerle |
Titolo: | Be(com)ing a conference interpreter : an ethnography of EU interpreters as a professional community / / Veerle Duflou |
Pubblicazione: | Amsterdam : , : John Benjamins Publishing Company, , 2016 |
©2016 | |
Descrizione fisica: | 1 online resource (xxii, 393 p.) |
Disciplina: | 418/.02094 |
Soggetto topico: | Translating services - European Union countries |
Translating and interpreting - European Union countries | |
Ethnology - European Union countries | |
Congresses and conventions - European Union countries | |
EU Member State | |
social and cultural anthropology | |
interpreting | |
Soggetto geografico: | European Union countries Ethnology |
European Union countries Languages | |
Soggetto genere / forma: | Electronic books. |
Note generali: | Description based upon print version of record. |
Nota di bibliografia: | Includes bibliographical references and index. |
Nota di contenuto: | 2.1.1 Selecting candidates for interviewing2.1.2 Recruiting interviewees; 2.1.3 Conducting interviews among interpreters: From trying to trace the chronology of socialization to enquiring into the nature of situated learning; 2.1.3.1 Being an 'active' interviewer; 2.1.3.2 Being an 'emic' interviewer: Managing preconceptions, bias and reactivity; 2.1.3.3 Creating 'space' for interviewees; 2.1.3.4 Ensuring a shared framework for interaction: The research interview as a discursive genre; 2.1.3.5 The interviewer-interviewee relationship: About roles & power |
2.1.4 The truth status of interview data2.2 Analyzing interview data; 2.2.1 Entextualizing dialogic interaction: Transcription as a first analytical step; 2.2.2 'What's this about?': Thematic coding; 2.2.3 'What's happening here?': The interview as speech activity; the interview analysis presented in Vignette 5. 2.2.4 Narratives and metaphors; 2.3 Observing practice: Watching knowledge in action; 2.4 EU interpreters' practice reified: Documents as reference points for action and discourse; 2.5 Presenting data; 2.6 Reflexivity; Part 2. Findings; Vignette 3. Nomads of the institutions | |
3.5.1.2 Not all booths are equal: Pivot and retour interpreters and booths | |
Titolo autorizzato: | Be(com)ing a conference interpreter |
ISBN: | 9789027258700 |
9789027267054 | |
Formato: | Materiale a stampa |
Livello bibliografico | Monografia |
Lingua di pubblicazione: | Inglese |
Record Nr.: | 9910494638703321 |
Lo trovi qui: | Univ. Federico II |
Opac: | Controlla la disponibilità qui |