Vai al contenuto principale della pagina

Frae ither tongues [[electronic resource] ] : essays on modern translations into Scots / / edited by Bill Findlay



(Visualizza in formato marc)    (Visualizza in BIBFRAME)

Titolo: Frae ither tongues [[electronic resource] ] : essays on modern translations into Scots / / edited by Bill Findlay Visualizza cluster
Pubblicazione: Clevedon [U.K.] ; ; Buffalo, : Multilingual Matters, c2004
Edizione: 1st ed.
Descrizione fisica: 1 online resource (280 p.)
Disciplina: 491.6/3802
Soggetto topico: Scots language - Translating
Translating and interpreting - Scotland - History
Literature - Translations into Scots - History and criticism
Soggetto non controllato: Scots
literary translation
translation into Scots
translation studies
Altri autori: FindlayBill <1947->  
Note generali: Description based upon print version of record.
Nota di bibliografia: Includes bibliographical references (p. 252-261) and index.
Nota di contenuto: Wale a leid an wale a warld: Shuihu Zhuan into Scots / Brian Holton -- Translating Homer's Odyssey / William Neill -- Dario Fo's Mistero Buffo into Scots / Stuart Hood -- Translating register in Michel Tremblay's Quʹebʹecois drama / Martin Bowman and Bill Findlay -- Robert Kemp's Translations of Moliére / Noël Peacock -- Triumphant Tartuffification: Liz Lochhead's translation of Moliere's Tartuffe / Randall Stevenson -- Edwin Morgan's Cyrano de Bergerac / David Kinloch -- Mayakovsky and Morgan / Stephen Mulrine -- Robert Garioch's translations of George Buchanan's Latin tragedies / Graham Tulloch -- Robert Garioch and Giuseppe Belli / Christopher Whyte -- The Puddocks and The Burdies: 'by Aristophanes and Douglas Young' / J. Derrick McClure -- Translation and transplantation: Sir Alexander Gray's Danish ballads / Peter Graves and Bjarne Thorup Thomsen.
Sommario/riassunto: Not only has the period of the past seventy years been the richest for literary translation into Scots since the sixteenth century, but it can claim to be the richest in terms of the quantity of work and the range of languages and genres translated. This collection of essays, by translators and critics, represents the first extended analysis of the nature and practice of modern translation into Scots.
Titolo autorizzato: Frae ither tongues  Visualizza cluster
ISBN: 1-280-82831-5
9786610828319
1-85359-701-5
Formato: Materiale a stampa
Livello bibliografico Monografia
Lingua di pubblicazione: Inglese
Record Nr.: 9910812521103321
Lo trovi qui: Univ. Federico II
Opac: Controlla la disponibilità qui
Serie: Topics in translation ; ; 24.