Vai al contenuto principale della pagina

The Palimpsest Catena of Codex Zacynthius: Text and Translation / / H.A.G. Houghton, Panagiotis Manafis



(Visualizza in formato marc)    (Visualizza in BIBFRAME)

Titolo: The Palimpsest Catena of Codex Zacynthius: Text and Translation / / H.A.G. Houghton, Panagiotis Manafis Visualizza cluster
Pubblicazione: Piscataway, NJ : , : Gorgias Press, , [2021]
©2020
Descrizione fisica: 1 online resource (436 p.)
Disciplina: 226.4/07
Soggetto topico: RELIGION / Biblical Criticism & Interpretation / New Testament
Persona (resp. second.): HoughtonH.A.G.
ManafisPanagiotis
Nota di contenuto: Frontmatter -- Contents -- Acknowledgements -- Abbreviations -- Introduction -- Plates -- Edition -- Part I -- Part II -- Part III -- Appendix 1. Concordance of Undertext and Overtext Pages -- Appendix 2. List of Scholia -- Bibliography -- Index of Biblical Passages -- Index of Names
Sommario/riassunto: This edition presents the complete palimpsest undertext of Codex Zacynthius (Cambridge, University Library MS Add. 10062) for the first time in print. Relying on state-of-the-art multispectral images produced for the Codex Zacynthius project, supplemented by significant new textual parallels identified by the CATENA project, a full transcription is given of each page of this unique ancient commentary on the Gospel according to Luke preserving the distinctive format of the catena. On the facing pages, the first-ever English translation of a New Testament catena makes the commentary accessible to a broad readership. This volume complements the digital edition of the manuscript in the Cambridge Digital Library and a set of studies of Codex Zacynthius also published in the Texts and Studies series.
Titolo autorizzato: The Palimpsest Catena of Codex Zacynthius: Text and Translation  Visualizza cluster
ISBN: 1-4632-4106-2
Formato: Materiale a stampa
Livello bibliografico Monografia
Lingua di pubblicazione: Inglese
Record Nr.: 9910586699703321
Lo trovi qui: Univ. Federico II
Opac: Controlla la disponibilità qui