top

  Info

  • Utilizzare la checkbox di selezione a fianco di ciascun documento per attivare le funzionalità di stampa, invio email, download nei formati disponibili del (i) record.

  Info

  • Utilizzare questo link per rimuovere la selezione effettuata.
Charting the Future of Translation History
Charting the Future of Translation History
Autore Bandia Paul F
Pubbl/distr/stampa University of Ottawa Press / Les Presses de l’Université d’Ottawa, 2006
Descrizione fisica 1 electronic resource (351 p.)
Collana Perspectives on Translation
Soggetto topico Language
linguistics
Soggetto non controllato future
translation studies
ISBN 0-7766-1561-0
0-7766-2620-5
Formato Materiale a stampa
Livello bibliografico Monografia
Lingua di pubblicazione eng
Record Nr. UNINA-9910634071003321
Bandia Paul F  
University of Ottawa Press / Les Presses de l’Université d’Ottawa, 2006
Materiale a stampa
Lo trovi qui: Univ. Federico II
Opac: Controlla la disponibilità qui
Dostoevsky As a Translator of Balzac / / Julia Titus
Dostoevsky As a Translator of Balzac / / Julia Titus
Autore Titus Julia
Pubbl/distr/stampa Brookline, MA : , : Academic Studies Press, , [2022]
Descrizione fisica 1 online resource (152 pages)
Disciplina 891.733
Collana Studies in Comparative Literature and Intellectual History Series
Soggetto topico LITERARY CRITICISM / Comparative Literature
Soggetto genere / forma Literary criticism
Soggetto non controllato Balzac
Dostoevsky
Eugénie Grandet, nineteenth-century novel
French literature
Russian literature
comparative literature
cultural studies
literary translation
translation studies
ISBN 1-64469-781-5
1-64469-780-7
Formato Materiale a stampa
Livello bibliografico Monografia
Lingua di pubblicazione eng
Nota di contenuto Frontmatter -- Contents -- Acknowledgements -- Introduction -- 1. Reflections of Eugénie in Dostoevsky’s Female Characters -- 2. The Material World in Balzac’s Eugénie Grandet and in Dostoevsky’s Texts -- 3. The Theme of Money in Eugénie Grandet and Dostoevsky’s Texts -- Conclusion -- Bibliography -- Index
Record Nr. UNINA-9910795672303321
Titus Julia  
Brookline, MA : , : Academic Studies Press, , [2022]
Materiale a stampa
Lo trovi qui: Univ. Federico II
Opac: Controlla la disponibilità qui
Dostoevsky As a Translator of Balzac / / Julia Titus
Dostoevsky As a Translator of Balzac / / Julia Titus
Autore Titus Julia
Pubbl/distr/stampa Brookline, MA : , : Academic Studies Press, , [2022]
Descrizione fisica 1 online resource (152 pages)
Disciplina 891.733
Collana Studies in Comparative Literature and Intellectual History Series
Soggetto topico LITERARY CRITICISM / Comparative Literature
Soggetto genere / forma Literary criticism
Soggetto non controllato Balzac
Dostoevsky
Eugénie Grandet, nineteenth-century novel
French literature
Russian literature
comparative literature
cultural studies
literary translation
translation studies
ISBN 1-64469-781-5
1-64469-780-7
Formato Materiale a stampa
Livello bibliografico Monografia
Lingua di pubblicazione eng
Nota di contenuto Frontmatter -- Contents -- Acknowledgements -- Introduction -- 1. Reflections of Eugénie in Dostoevsky’s Female Characters -- 2. The Material World in Balzac’s Eugénie Grandet and in Dostoevsky’s Texts -- 3. The Theme of Money in Eugénie Grandet and Dostoevsky’s Texts -- Conclusion -- Bibliography -- Index
Record Nr. UNINA-9910811112803321
Titus Julia  
Brookline, MA : , : Academic Studies Press, , [2022]
Materiale a stampa
Lo trovi qui: Univ. Federico II
Opac: Controlla la disponibilità qui
Finnegans Wakes : Tales of Translation
Finnegans Wakes : Tales of Translation
Autore O'Neill Patrick
Pubbl/distr/stampa Toronto : , : University of Toronto Press, , 2022
Descrizione fisica 1 online resource (412 pages)
Disciplina 823/.912
Soggetto topico LITERARY CRITICISM / European / English, Irish, Scottish, Welsh
Soggetto non controllato Anna Livia Plurabelle
British literature
Finnegans Wake
Irish literature
James Joyce
Samuel Beckett
literary studies
modernism
plurilingual
translation studies
translation
trilingual
ISBN 1-4875-4200-3
1-4875-4201-1
Formato Materiale a stampa
Livello bibliografico Monografia
Lingua di pubblicazione eng
Nota di contenuto Frontmatter -- Contents -- Acknowledgments -- Introduction -- Chapter One. Wake in Progress: 1930s to 2020s -- Chapter Two. The 1930s -- Chapter Three. The 1940s and 1950s -- Chapter Four. The 1960s -- Chapter Five. The 1970s -- Chapter Six. The 1980s -- Chapter Seven. The 1990s -- Chapter Eight. The 2000s -- Chapter Nine. The 2010s -- Chapter Ten. The 2020s -- Conclusion -- Appendix 1: Translators, Titles, Texts -- Appendix 2: Anna Livia Plurilingual -- Bibliography -- Index
Record Nr. UNINA-9910838319103321
O'Neill Patrick  
Toronto : , : University of Toronto Press, , 2022
Materiale a stampa
Lo trovi qui: Univ. Federico II
Opac: Controlla la disponibilità qui
Frae ither tongues [[electronic resource] ] : essays on modern translations into Scots / / edited by Bill Findlay
Frae ither tongues [[electronic resource] ] : essays on modern translations into Scots / / edited by Bill Findlay
Pubbl/distr/stampa Clevedon [U.K.] ; ; Buffalo, : Multilingual Matters, c2004
Descrizione fisica 1 online resource (280 p.)
Disciplina 491.6/3802
Altri autori (Persone) FindlayBill <1947->
Collana Topics in translation
Soggetto topico Scots language - Translating
Translating and interpreting - Scotland - History
Literature - Translations into Scots - History and criticism
Soggetto non controllato Scots
literary translation
translation into Scots
translation studies
ISBN 1-280-82831-5
9786610828319
1-85359-701-5
Formato Materiale a stampa
Livello bibliografico Monografia
Lingua di pubblicazione eng
Nota di contenuto Wale a leid an wale a warld: Shuihu Zhuan into Scots / Brian Holton -- Translating Homer's Odyssey / William Neill -- Dario Fo's Mistero Buffo into Scots / Stuart Hood -- Translating register in Michel Tremblay's Quʹebʹecois drama / Martin Bowman and Bill Findlay -- Robert Kemp's Translations of Moliére / Noël Peacock -- Triumphant Tartuffification: Liz Lochhead's translation of Moliere's Tartuffe / Randall Stevenson -- Edwin Morgan's Cyrano de Bergerac / David Kinloch -- Mayakovsky and Morgan / Stephen Mulrine -- Robert Garioch's translations of George Buchanan's Latin tragedies / Graham Tulloch -- Robert Garioch and Giuseppe Belli / Christopher Whyte -- The Puddocks and The Burdies: 'by Aristophanes and Douglas Young' / J. Derrick McClure -- Translation and transplantation: Sir Alexander Gray's Danish ballads / Peter Graves and Bjarne Thorup Thomsen.
Record Nr. UNINA-9910780320503321
Clevedon [U.K.] ; ; Buffalo, : Multilingual Matters, c2004
Materiale a stampa
Lo trovi qui: Univ. Federico II
Opac: Controlla la disponibilità qui
In and out of English [[electronic resource] ] : for better, for worse / / edited by Gunilla Anderman and Margaret Rogers
In and out of English [[electronic resource] ] : for better, for worse / / edited by Gunilla Anderman and Margaret Rogers
Pubbl/distr/stampa Buffalo, : Multilingual Matters, c2005
Descrizione fisica 1 online resource (315 p.)
Disciplina 428/.02
Altri autori (Persone) AndermanGunilla M
RogersMargaret <1949 May 27->
Collana Translating Europe
Soggetto topico English language - Europe
English language - Translating
English language - Influence on foreign languages
Translating and interpreting - Europe
Languages in contact - Europe
Soggetto non controllato ELF
English as a lingua franca
Europe
influence of English
language and power
languages of Europe
linguistic imperialism
literary translation
translation studies
ISBN 1-280-73939-8
9786610739394
1-85359-789-9
Formato Materiale a stampa
Livello bibliografico Monografia
Lingua di pubblicazione eng
Nota di contenuto Front matter -- Contents -- Preface -- Acknowledgements -- Contributors: A Short Profile -- Chapter 1. English in Europe: For Better, for Worse? -- Chapter 2. English Translation and Linguistic Hegemony in the Global Era -- Chapter 3. Unequal Systems: On the Problem of Anglicisms in Contemporary French Usage -- Chapter 4. E-mail, Emilio or Mensaje de Correo Electrónico? The Spanish Language Fight for Purity in the New Technologies -- Chapter 5. The Influence of English on Italian: The Case of Translations of Economics Articles -- Chapter 6. The Influence of English on Greek: A Sociological Approach -- Chapter 7. Polish Under Siege? -- Chapter 8. New Anglicisms in Russian -- Chapter 9. Anglo-Finnish Contacts: Collisions and Collusions -- Chapter 10. Contemporary English Influence on German – A Perspective from Linguistics -- Chapter 11. Anglicisms and Translation -- Chapter 12. Anglicisms in Norwegian: When and Where? -- Chapter 13. Fingerprints in Translation -- Chapter 14. Translation and/or Editing – The Way Forward? -- 15. Translating into a Second Language: Can We, Should We? -- Chapter 16. Translating into English as a Non-Native Language: The Dutch Connection -- Chapter 17. Native versus Non-Native Speaker Competence in German-English Translation: A Case Study -- Chapter 18. À l’anglaise or the Invisible European -- Chapter 19. Intercultural Dialogue: The Challenge of Communicating Across Language Boundaries -- Index
Record Nr. UNINA-9910783774303321
Buffalo, : Multilingual Matters, c2005
Materiale a stampa
Lo trovi qui: Univ. Federico II
Opac: Controlla la disponibilità qui
The interpreter's resource [[electronic resource] /] / Mary Phelan
The interpreter's resource [[electronic resource] /] / Mary Phelan
Autore Phelan Mary
Pubbl/distr/stampa Clevedon ; ; Buffalo, : Multilingual Matters, c2001
Descrizione fisica xiv, 217 p. : maps
Disciplina 418/.02
Collana Topics in translation
Soggetto topico Translating and interpreting
Soggetto non controllato community interpreting
guide for interpreters
handbook for interpreters
interpreting
professional interpreting
resources for interpreters
translation studies
ISBN 1-85359-709-0
1-280-82789-0
9786610827893
Formato Materiale a stampa
Livello bibliografico Monografia
Lingua di pubblicazione eng
Nota di contenuto Front matter -- Contents -- Acknowledgements -- Preface -- 1. A Brief History of Interpreting -- 2. The Different Types of Interpreting -- 3. Hints for Speakers at Conferences -- 4. Community, Court and Medical Interpreting -- 5. Ethics -- 6. The European Union -- 7. War and Peace -- 8. The United Nations -- 9. Other International Organizations -- 10. Interpreters’ Associations -- Bibliography -- Internet Sites -- Appendix -- Regional Maps of the World -- Index
Record Nr. UNINA-9910782082803321
Phelan Mary  
Clevedon ; ; Buffalo, : Multilingual Matters, c2001
Materiale a stampa
Lo trovi qui: Univ. Federico II
Opac: Controlla la disponibilità qui
Literary translation [[electronic resource] ] : a practical guide / / Clifford E. Landers
Literary translation [[electronic resource] ] : a practical guide / / Clifford E. Landers
Autore Landers Clifford E
Pubbl/distr/stampa Clevedon ; ; Buffalo, : Multilingual Matters, c2001
Descrizione fisica 1 online resource (224 p.)
Disciplina 418/.02
Collana Topics in translation
Soggetto topico Translating and interpreting
Literature - History and criticism - Theory, etc
Soggetto non controllato guide book
handbook
language pairs
literary translation
practical guide
pragmatics
translation of fiction
translation studies
translation
ISBN 1-280-82791-2
9786610827916
9781853595631
1-85359-563-2
Formato Materiale a stampa
Livello bibliografico Monografia
Lingua di pubblicazione eng
Nota di contenuto Front matter -- Contents -- La Dernière Translation -- Preface -- Why Literary Translation? -- The uniqueness of literary translation -- Getting started -- Preparing to translate -- Staying on track -- A day in the life of a literary translator -- Stages of translation -- Decisions at the outset -- What literary translators really translate -- The care and feeding of authors -- Style in translation -- Fiction and footnotes -- Some notes on translating poetry -- Other areas of literary translation -- Puns and word play -- Stalking the treacherous typo (Lapsus calami) -- The dilemma of dialect -- Special problems in literary translation -- Pitfalls and how to avoid them -- The all-important title -- Profanity, prurience, pornography -- The crucial role of revision -- Final steps -- Where to publish -- The translator’s tools -- Workspace and work time -- Financial matters -- Contracts -- Bibliography -- Glossary -- Appendix: Ethical questions in literary translation
Record Nr. UNINA-9910780459603321
Landers Clifford E  
Clevedon ; ; Buffalo, : Multilingual Matters, c2001
Materiale a stampa
Lo trovi qui: Univ. Federico II
Opac: Controlla la disponibilità qui
New trends in audiovisual translation [[electronic resource] /] / edited by Jorge Díaz-Cintas
New trends in audiovisual translation [[electronic resource] /] / edited by Jorge Díaz-Cintas
Pubbl/distr/stampa Briston, UK ; ; Tonawanda, NY, : Multilingual Matters, c2009
Descrizione fisica 1 online resource (282 p.)
Disciplina 778.5/2344
Altri autori (Persone) Díaz-CintasJorge
Collana Topics in translation
Soggetto topico Dubbing of motion pictures
Translating and interpreting
Soggetto non controllato AVT
audiovisual translation
cultural translation
dubbing
subtitling
translating TV
translating films
translation studies
ISBN 1-282-13589-9
9786612135897
1-84769-155-2
Formato Materiale a stampa
Livello bibliografico Monografia
Lingua di pubblicazione eng
Nota di contenuto Frontmatter -- Contents -- Contributors -- Acknowledgements -- Chapter 1: Introduction – Audiovisual Translation: An Overview of its Potential -- Chapter 2 Subtitling Against the Current: Danish Concepts, English Minds -- 3: Connecting Cultures: Cultural Transfer in Subtitling and Dubbing -- Chapter 4: The Codifi cation of Nonverbal Information in Subtitled Texts -- Chapter 5: Translating Proper Names into Spanish: The Case of Forrest Gump -- Chapter 6: Frenching the Feature Film Twice: Or le synchronien au débat -- Chapter 7: Subtitling the Italian South -- Chapter 8: Main Challenges in the Translation of Documentaries -- Chapter 9: Strategies for the Dubbing of Puns with One Visual Semantic Layer -- Chapter 10: Translating Humour: The Dubbing of Bridget Jones’s Diary into Spanish -- Chapter 11: Dubbing The Simpsons in Spain: A Case Study -- Chapter 12: The Translation of Audiovisual Humour in Just a Few Words -- Chapter 13: Gender Portrayal in Dubbed and Subtitled Comedies -- Chapter 14: Dubbing English into Italian: A Closer Look at the Translation of Spoken Language -- Chapter 15: The Translation of Swearing in the Dubbing of the Film South Park into Spanish -- Chapter 16: The Translation of Compliments in Subtitles -- Chapter 17: Greek Soldiers on the Screen: Politeness, Fluency and Audience Design in Subtitling -- References -- Index
Record Nr. UNINA-9910777936903321
Briston, UK ; ; Tonawanda, NY, : Multilingual Matters, c2009
Materiale a stampa
Lo trovi qui: Univ. Federico II
Opac: Controlla la disponibilità qui
A practical guide for translators [[electronic resource] /] / Geoffrey Samuelsson-Brown
A practical guide for translators [[electronic resource] /] / Geoffrey Samuelsson-Brown
Autore Samuelsson-Brown Geoffrey <1940-, >
Edizione [Fifth edition.]
Pubbl/distr/stampa Bristol, : Multilingual Matters, 2010
Descrizione fisica 1 online resource (217 pages)
Disciplina 418.02023
Collana Topics in Translation
Soggetto topico Translating and interpreting
Language and languages
Soggetto non controllato Translator
guide book
handbook
professional
translation services
translation studies
translation
ISBN 1-84769-393-8
1-282-65712-7
9786612657122
1-84769-261-3
Classificazione ES 700
Formato Materiale a stampa
Livello bibliografico Monografia
Lingua di pubblicazione eng
Nota di contenuto Frontmatter -- Contents -- Acknowledgements -- Foreword to the Fifth Edition -- Preface to the Fifth Edition -- 1.How to become a translator -- 2. Bilingualism – the myths and the truth -- 3. The client’s viewpoint -- 4. Running a translation business -- 5. Your working environment and the tools of the trade -- 6. Machine translation and computer-aided translation -- 7. Sources of reference, data retrieval and file management -- 8. Quality control and accountability -- 9. Presentation and delivery of translations -- 10. What to do if things go wrong -- 11. Professional organisations for translators -- 12. Planning your exit strategy -- 13. Glossary of terms -- 14.Appendix -- 15.Index
Record Nr. UNINA-9910791367903321
Samuelsson-Brown Geoffrey <1940-, >  
Bristol, : Multilingual Matters, 2010
Materiale a stampa
Lo trovi qui: Univ. Federico II
Opac: Controlla la disponibilità qui