top

  Info

  • Utilizzare la checkbox di selezione a fianco di ciascun documento per attivare le funzionalità di stampa, invio email, download nei formati disponibili del (i) record.

  Info

  • Utilizzare questo link per rimuovere la selezione effettuata.
Dostoevsky As a Translator of Balzac / / Julia Titus
Dostoevsky As a Translator of Balzac / / Julia Titus
Autore Titus Julia
Pubbl/distr/stampa Brookline, MA : , : Academic Studies Press, , [2022]
Descrizione fisica 1 online resource (152 pages)
Disciplina 891.733
Collana Studies in Comparative Literature and Intellectual History Series
Soggetto topico LITERARY CRITICISM / Comparative Literature
Soggetto genere / forma Literary criticism
Soggetto non controllato Balzac
Dostoevsky
Eugénie Grandet, nineteenth-century novel
French literature
Russian literature
comparative literature
cultural studies
literary translation
translation studies
ISBN 1-64469-781-5
1-64469-780-7
Formato Materiale a stampa
Livello bibliografico Monografia
Lingua di pubblicazione eng
Nota di contenuto Frontmatter -- Contents -- Acknowledgements -- Introduction -- 1. Reflections of Eugénie in Dostoevsky’s Female Characters -- 2. The Material World in Balzac’s Eugénie Grandet and in Dostoevsky’s Texts -- 3. The Theme of Money in Eugénie Grandet and Dostoevsky’s Texts -- Conclusion -- Bibliography -- Index
Record Nr. UNINA-9910795672303321
Titus Julia  
Brookline, MA : , : Academic Studies Press, , [2022]
Materiale a stampa
Lo trovi qui: Univ. Federico II
Opac: Controlla la disponibilità qui
Dostoevsky As a Translator of Balzac / / Julia Titus
Dostoevsky As a Translator of Balzac / / Julia Titus
Autore Titus Julia
Pubbl/distr/stampa Brookline, MA : , : Academic Studies Press, , [2022]
Descrizione fisica 1 online resource (152 pages)
Disciplina 891.733
Collana Studies in Comparative Literature and Intellectual History Series
Soggetto topico LITERARY CRITICISM / Comparative Literature
Soggetto genere / forma Literary criticism
Soggetto non controllato Balzac
Dostoevsky
Eugénie Grandet, nineteenth-century novel
French literature
Russian literature
comparative literature
cultural studies
literary translation
translation studies
ISBN 1-64469-781-5
1-64469-780-7
Formato Materiale a stampa
Livello bibliografico Monografia
Lingua di pubblicazione eng
Nota di contenuto Frontmatter -- Contents -- Acknowledgements -- Introduction -- 1. Reflections of Eugénie in Dostoevsky’s Female Characters -- 2. The Material World in Balzac’s Eugénie Grandet and in Dostoevsky’s Texts -- 3. The Theme of Money in Eugénie Grandet and Dostoevsky’s Texts -- Conclusion -- Bibliography -- Index
Record Nr. UNINA-9910811112803321
Titus Julia  
Brookline, MA : , : Academic Studies Press, , [2022]
Materiale a stampa
Lo trovi qui: Univ. Federico II
Opac: Controlla la disponibilità qui
Een ladder tegen de windroos. Nederlands tussen Noord- en Zuid-Europa. Contacten, confrontaties en bemiddelaars
Een ladder tegen de windroos. Nederlands tussen Noord- en Zuid-Europa. Contacten, confrontaties en bemiddelaars
Autore van der Heide Herman
Pubbl/distr/stampa Gent, : Academia Press, 2016
Descrizione fisica 1 online resource (VI + 159)
Disciplina 410
Collana Lage Landen Studies
Soggetto topico Literary studies: general
Soggetto non controllato etymology
dutch poetry
cees nooteboom
migrant literature
pier paolo pasolini
hugo claus
flemish literature
motion events
dutch language
literary translation
dutch literature
pre- and postpositions
ISBN 9789038226651
Formato Materiale a stampa
Livello bibliografico Monografia
Lingua di pubblicazione dut
Altri titoli varianti Lage Landen Studies vol. 7
Record Nr. UNINA-9910220008603321
van der Heide Herman  
Gent, : Academia Press, 2016
Materiale a stampa
Lo trovi qui: Univ. Federico II
Opac: Controlla la disponibilità qui
Frae ither tongues [[electronic resource] ] : essays on modern translations into Scots / / edited by Bill Findlay
Frae ither tongues [[electronic resource] ] : essays on modern translations into Scots / / edited by Bill Findlay
Pubbl/distr/stampa Clevedon [U.K.] ; ; Buffalo, : Multilingual Matters, c2004
Descrizione fisica 1 online resource (280 p.)
Disciplina 491.6/3802
Altri autori (Persone) FindlayBill <1947->
Collana Topics in translation
Soggetto topico Scots language - Translating
Translating and interpreting - Scotland - History
Literature - Translations into Scots - History and criticism
Soggetto non controllato Scots
literary translation
translation into Scots
translation studies
ISBN 1-280-82831-5
9786610828319
1-85359-701-5
Formato Materiale a stampa
Livello bibliografico Monografia
Lingua di pubblicazione eng
Nota di contenuto Wale a leid an wale a warld: Shuihu Zhuan into Scots / Brian Holton -- Translating Homer's Odyssey / William Neill -- Dario Fo's Mistero Buffo into Scots / Stuart Hood -- Translating register in Michel Tremblay's Quʹebʹecois drama / Martin Bowman and Bill Findlay -- Robert Kemp's Translations of Moliére / Noël Peacock -- Triumphant Tartuffification: Liz Lochhead's translation of Moliere's Tartuffe / Randall Stevenson -- Edwin Morgan's Cyrano de Bergerac / David Kinloch -- Mayakovsky and Morgan / Stephen Mulrine -- Robert Garioch's translations of George Buchanan's Latin tragedies / Graham Tulloch -- Robert Garioch and Giuseppe Belli / Christopher Whyte -- The Puddocks and The Burdies: 'by Aristophanes and Douglas Young' / J. Derrick McClure -- Translation and transplantation: Sir Alexander Gray's Danish ballads / Peter Graves and Bjarne Thorup Thomsen.
Record Nr. UNINA-9910780320503321
Clevedon [U.K.] ; ; Buffalo, : Multilingual Matters, c2004
Materiale a stampa
Lo trovi qui: Univ. Federico II
Opac: Controlla la disponibilità qui
Frae ither tongues [[electronic resource] ] : essays on modern translations into Scots / / edited by Bill Findlay
Frae ither tongues [[electronic resource] ] : essays on modern translations into Scots / / edited by Bill Findlay
Edizione [1st ed.]
Pubbl/distr/stampa Clevedon [U.K.] ; ; Buffalo, : Multilingual Matters, c2004
Descrizione fisica 1 online resource (280 p.)
Disciplina 491.6/3802
Altri autori (Persone) FindlayBill <1947->
Collana Topics in translation
Soggetto topico Scots language - Translating
Translating and interpreting - Scotland - History
Literature - Translations into Scots - History and criticism
Soggetto non controllato Scots
literary translation
translation into Scots
translation studies
ISBN 1-280-82831-5
9786610828319
1-85359-701-5
Formato Materiale a stampa
Livello bibliografico Monografia
Lingua di pubblicazione eng
Nota di contenuto Wale a leid an wale a warld: Shuihu Zhuan into Scots / Brian Holton -- Translating Homer's Odyssey / William Neill -- Dario Fo's Mistero Buffo into Scots / Stuart Hood -- Translating register in Michel Tremblay's Quʹebʹecois drama / Martin Bowman and Bill Findlay -- Robert Kemp's Translations of Moliére / Noël Peacock -- Triumphant Tartuffification: Liz Lochhead's translation of Moliere's Tartuffe / Randall Stevenson -- Edwin Morgan's Cyrano de Bergerac / David Kinloch -- Mayakovsky and Morgan / Stephen Mulrine -- Robert Garioch's translations of George Buchanan's Latin tragedies / Graham Tulloch -- Robert Garioch and Giuseppe Belli / Christopher Whyte -- The Puddocks and The Burdies: 'by Aristophanes and Douglas Young' / J. Derrick McClure -- Translation and transplantation: Sir Alexander Gray's Danish ballads / Peter Graves and Bjarne Thorup Thomsen.
Record Nr. UNINA-9910812521103321
Clevedon [U.K.] ; ; Buffalo, : Multilingual Matters, c2004
Materiale a stampa
Lo trovi qui: Univ. Federico II
Opac: Controlla la disponibilità qui
How many languages do we really need? : the economics of linguistic diversity / / Victor Ginsburgh, Shlomo Weber
How many languages do we really need? : the economics of linguistic diversity / / Victor Ginsburgh, Shlomo Weber
Autore Ginsburgh Victor
Edizione [Course Book]
Pubbl/distr/stampa Princeton, N.J., : Princeton University Press, 2011
Descrizione fisica 1 online resource (247 p.)
Disciplina 306.44
Altri autori (Persone) WeberShlomo
Soggetto topico Language and languages
Soggetto genere / forma Electronic books.
Soggetto non controllato European Union
Eurovision Song Contest
Newton's law
communication indices
core language
cultural distance
culture
disenfranchisement indices
disenfranchisement
economic progress
efficiency
foreign language
fractionalization indices
genetics
global economy
group identity
individual identity
inter-country differences
international trade
language learning
language policy
language proficiency
language standardization
language
linguistic distance
linguistic diversity
linguistic policy
literary translation
migration
multilingual community
multilingualism
polarization indices
universal gravitation
voting behavior
ISBN 1-283-05179-6
9786613051790
1-4008-3890-8
Classificazione ES 470
Formato Materiale a stampa
Livello bibliografico Monografia
Lingua di pubblicazione eng
Nota di contenuto Frontmatter -- CONTENTS -- Acknowledgments -- Introduction -- 1. My Language IsMy Homeland -- 2. Linguistic Policies, Disenfranchisement, and Standardization -- 3. Linguistic, Genetic, and Cultural Distances: How Far Is Nostratic? -- 4. Distances Matter -- 5. Individual Communicative Benefits -- 6. Diversity and Disenfranchisement Indices -- 7. Diversity and Disenfranchisement: Applications -- 8. Multilingualism in the European Union: A Case Study in Linguistic Policy -- Conclusions -- Bibliography -- Index
Record Nr. UNINA-9910460455803321
Ginsburgh Victor  
Princeton, N.J., : Princeton University Press, 2011
Materiale a stampa
Lo trovi qui: Univ. Federico II
Opac: Controlla la disponibilità qui
How many languages do we really need? : the economics of linguistic diversity / / Victor Ginsburgh, Shlomo Weber
How many languages do we really need? : the economics of linguistic diversity / / Victor Ginsburgh, Shlomo Weber
Autore Ginsburgh Victor
Edizione [Course Book]
Pubbl/distr/stampa Princeton, N.J., : Princeton University Press, 2011
Descrizione fisica 1 online resource (247 p.)
Disciplina 306.44
Altri autori (Persone) WeberShlomo
Soggetto topico Language and languages
Soggetto non controllato European Union
Eurovision Song Contest
Newton's law
communication indices
core language
cultural distance
culture
disenfranchisement indices
disenfranchisement
economic progress
efficiency
foreign language
fractionalization indices
genetics
global economy
group identity
individual identity
inter-country differences
international trade
language learning
language policy
language proficiency
language standardization
language
linguistic distance
linguistic diversity
linguistic policy
literary translation
migration
multilingual community
multilingualism
polarization indices
universal gravitation
voting behavior
ISBN 1-283-05179-6
9786613051790
1-4008-3890-8
Classificazione ES 470
Formato Materiale a stampa
Livello bibliografico Monografia
Lingua di pubblicazione eng
Nota di contenuto Front matter -- CONTENTS -- Acknowledgments -- Introduction -- 1. My Language IsMy Homeland -- 2. Linguistic Policies, Disenfranchisement, and Standardization -- 3. Linguistic, Genetic, and Cultural Distances: How Far Is Nostratic? -- 4. Distances Matter -- 5. Individual Communicative Benefits -- 6. Diversity and Disenfranchisement Indices -- 7. Diversity and Disenfranchisement: Applications -- 8. Multilingualism in the European Union: A Case Study in Linguistic Policy -- Conclusions -- Bibliography -- Index
Record Nr. UNINA-9910789851203321
Ginsburgh Victor  
Princeton, N.J., : Princeton University Press, 2011
Materiale a stampa
Lo trovi qui: Univ. Federico II
Opac: Controlla la disponibilità qui
How many languages do we really need? : the economics of linguistic diversity / / Victor Ginsburgh, Shlomo Weber
How many languages do we really need? : the economics of linguistic diversity / / Victor Ginsburgh, Shlomo Weber
Autore Ginsburgh Victor
Edizione [Course Book]
Pubbl/distr/stampa Princeton, N.J., : Princeton University Press, 2011
Descrizione fisica 1 online resource (247 p.)
Disciplina 306.44
Altri autori (Persone) WeberShlomo
Soggetto topico Language and languages
Soggetto non controllato European Union
Eurovision Song Contest
Newton's law
communication indices
core language
cultural distance
culture
disenfranchisement indices
disenfranchisement
economic progress
efficiency
foreign language
fractionalization indices
genetics
global economy
group identity
individual identity
inter-country differences
international trade
language learning
language policy
language proficiency
language standardization
language
linguistic distance
linguistic diversity
linguistic policy
literary translation
migration
multilingual community
multilingualism
polarization indices
universal gravitation
voting behavior
ISBN 1-283-05179-6
9786613051790
1-4008-3890-8
Classificazione ES 470
Formato Materiale a stampa
Livello bibliografico Monografia
Lingua di pubblicazione eng
Nota di contenuto Front matter -- CONTENTS -- Acknowledgments -- Introduction -- 1. My Language IsMy Homeland -- 2. Linguistic Policies, Disenfranchisement, and Standardization -- 3. Linguistic, Genetic, and Cultural Distances: How Far Is Nostratic? -- 4. Distances Matter -- 5. Individual Communicative Benefits -- 6. Diversity and Disenfranchisement Indices -- 7. Diversity and Disenfranchisement: Applications -- 8. Multilingualism in the European Union: A Case Study in Linguistic Policy -- Conclusions -- Bibliography -- Index
Record Nr. UNINA-9910824977903321
Ginsburgh Victor  
Princeton, N.J., : Princeton University Press, 2011
Materiale a stampa
Lo trovi qui: Univ. Federico II
Opac: Controlla la disponibilità qui
In and out of English [[electronic resource] ] : for better, for worse / / edited by Gunilla Anderman and Margaret Rogers
In and out of English [[electronic resource] ] : for better, for worse / / edited by Gunilla Anderman and Margaret Rogers
Pubbl/distr/stampa Buffalo, : Multilingual Matters, c2005
Descrizione fisica 1 online resource (315 p.)
Disciplina 428/.02
Altri autori (Persone) AndermanGunilla M
RogersMargaret <1949 May 27->
Collana Translating Europe
Soggetto topico English language - Europe
English language - Translating
English language - Influence on foreign languages
Translating and interpreting - Europe
Languages in contact - Europe
Soggetto non controllato ELF
English as a lingua franca
Europe
influence of English
language and power
languages of Europe
linguistic imperialism
literary translation
translation studies
ISBN 1-280-73939-8
9786610739394
1-85359-789-9
Formato Materiale a stampa
Livello bibliografico Monografia
Lingua di pubblicazione eng
Nota di contenuto Front matter -- Contents -- Preface -- Acknowledgements -- Contributors: A Short Profile -- Chapter 1. English in Europe: For Better, for Worse? -- Chapter 2. English Translation and Linguistic Hegemony in the Global Era -- Chapter 3. Unequal Systems: On the Problem of Anglicisms in Contemporary French Usage -- Chapter 4. E-mail, Emilio or Mensaje de Correo Electrónico? The Spanish Language Fight for Purity in the New Technologies -- Chapter 5. The Influence of English on Italian: The Case of Translations of Economics Articles -- Chapter 6. The Influence of English on Greek: A Sociological Approach -- Chapter 7. Polish Under Siege? -- Chapter 8. New Anglicisms in Russian -- Chapter 9. Anglo-Finnish Contacts: Collisions and Collusions -- Chapter 10. Contemporary English Influence on German – A Perspective from Linguistics -- Chapter 11. Anglicisms and Translation -- Chapter 12. Anglicisms in Norwegian: When and Where? -- Chapter 13. Fingerprints in Translation -- Chapter 14. Translation and/or Editing – The Way Forward? -- 15. Translating into a Second Language: Can We, Should We? -- Chapter 16. Translating into English as a Non-Native Language: The Dutch Connection -- Chapter 17. Native versus Non-Native Speaker Competence in German-English Translation: A Case Study -- Chapter 18. À l’anglaise or the Invisible European -- Chapter 19. Intercultural Dialogue: The Challenge of Communicating Across Language Boundaries -- Index
Record Nr. UNINA-9910783774303321
Buffalo, : Multilingual Matters, c2005
Materiale a stampa
Lo trovi qui: Univ. Federico II
Opac: Controlla la disponibilità qui
In and out of English [[electronic resource] ] : for better, for worse / / edited by Gunilla Anderman and Margaret Rogers
In and out of English [[electronic resource] ] : for better, for worse / / edited by Gunilla Anderman and Margaret Rogers
Edizione [1st ed.]
Pubbl/distr/stampa Buffalo, : Multilingual Matters, c2005
Descrizione fisica 1 online resource (315 p.)
Disciplina 428/.02
Altri autori (Persone) AndermanGunilla M
RogersMargaret <1949 May 27->
Collana Translating Europe
Soggetto topico English language - Europe
English language - Translating
English language - Influence on foreign languages
Translating and interpreting - Europe
Languages in contact - Europe
Soggetto non controllato ELF
English as a lingua franca
Europe
influence of English
language and power
languages of Europe
linguistic imperialism
literary translation
translation studies
ISBN 1-280-73939-8
9786610739394
1-85359-789-9
Formato Materiale a stampa
Livello bibliografico Monografia
Lingua di pubblicazione eng
Nota di contenuto Front matter -- Contents -- Preface -- Acknowledgements -- Contributors: A Short Profile -- Chapter 1. English in Europe: For Better, for Worse? -- Chapter 2. English Translation and Linguistic Hegemony in the Global Era -- Chapter 3. Unequal Systems: On the Problem of Anglicisms in Contemporary French Usage -- Chapter 4. E-mail, Emilio or Mensaje de Correo Electrónico? The Spanish Language Fight for Purity in the New Technologies -- Chapter 5. The Influence of English on Italian: The Case of Translations of Economics Articles -- Chapter 6. The Influence of English on Greek: A Sociological Approach -- Chapter 7. Polish Under Siege? -- Chapter 8. New Anglicisms in Russian -- Chapter 9. Anglo-Finnish Contacts: Collisions and Collusions -- Chapter 10. Contemporary English Influence on German – A Perspective from Linguistics -- Chapter 11. Anglicisms and Translation -- Chapter 12. Anglicisms in Norwegian: When and Where? -- Chapter 13. Fingerprints in Translation -- Chapter 14. Translation and/or Editing – The Way Forward? -- 15. Translating into a Second Language: Can We, Should We? -- Chapter 16. Translating into English as a Non-Native Language: The Dutch Connection -- Chapter 17. Native versus Non-Native Speaker Competence in German-English Translation: A Case Study -- Chapter 18. À l’anglaise or the Invisible European -- Chapter 19. Intercultural Dialogue: The Challenge of Communicating Across Language Boundaries -- Index
Record Nr. UNINA-9910815763603321
Buffalo, : Multilingual Matters, c2005
Materiale a stampa
Lo trovi qui: Univ. Federico II
Opac: Controlla la disponibilità qui