The interpreter's resource [[electronic resource] /] / Mary Phelan
| The interpreter's resource [[electronic resource] /] / Mary Phelan |
| Autore | Phelan Mary |
| Pubbl/distr/stampa | Clevedon ; ; Buffalo, : Multilingual Matters, c2001 |
| Descrizione fisica | xiv, 217 p. : maps |
| Disciplina | 418/.02 |
| Collana | Topics in translation |
| Soggetto topico | Translating and interpreting |
| Soggetto non controllato |
community interpreting
guide for interpreters handbook for interpreters interpreting professional interpreting resources for interpreters translation studies |
| ISBN |
1-85359-709-0
1-280-82789-0 9786610827893 |
| Formato | Materiale a stampa |
| Livello bibliografico | Monografia |
| Lingua di pubblicazione | eng |
| Nota di contenuto | Front matter -- Contents -- Acknowledgements -- Preface -- 1. A Brief History of Interpreting -- 2. The Different Types of Interpreting -- 3. Hints for Speakers at Conferences -- 4. Community, Court and Medical Interpreting -- 5. Ethics -- 6. The European Union -- 7. War and Peace -- 8. The United Nations -- 9. Other International Organizations -- 10. Interpreters’ Associations -- Bibliography -- Internet Sites -- Appendix -- Regional Maps of the World -- Index |
| Record Nr. | UNINA-9910782082803321 |
Phelan Mary
|
||
| Clevedon ; ; Buffalo, : Multilingual Matters, c2001 | ||
| Lo trovi qui: Univ. Federico II | ||
| ||
Interpreting and Translation for Agri-food Professionals in the Global Marketplace / / ed. by María-Teresa Ortego Antón, Isabel Peñuelas Gil
| Interpreting and Translation for Agri-food Professionals in the Global Marketplace / / ed. by María-Teresa Ortego Antón, Isabel Peñuelas Gil |
| Pubbl/distr/stampa | Berlin ; ; Boston : , : De Gruyter, , [2023] |
| Descrizione fisica | 1 online resource (XV, 271 pages) |
| Soggetto topico |
Language arts
Translating and interpreting |
| Soggetto non controllato |
agri-food
interpreting language technology translation |
| ISBN | 3-11-110172-X |
| Formato | Materiale a stampa |
| Livello bibliografico | Monografia |
| Lingua di pubblicazione | eng |
| Nota di contenuto | Frontmatter -- Acknowledgements -- Contents -- Prologue -- Part I: Food, culture and translation -- An accessible translation-oriented analysis to assess pictogram comprehensibility in agri-food texts -- Chinese gastronomic nomenclature: Culture and translation -- Agri-food translation within the vitiviniculture field: Wine language metaphors from Spanish into English -- Part II: Corpora -- The design of TorreznoTRAD: The semiautomatic Spanish-English writing and translation aid tool -- Rhetorical structure and promotional language in baked product descriptions: An English-Spanish contrastive analysis -- From corpora to a semi-automatic tool: The use of model lines for the development of TorreznoTRAD -- Contrastive study of translation techniques used in agri-food translation of food labelling: The product's name (Spanish-French) -- Part III: Translation and interpreting technology -- Interpreting for the agri-food sector: A gamified approach -- Is a San Jacobo a Cordon Bleu? Designing a virtual course in agri-food translation -- How can Google business profile translations impact a business: A case study -- Part IV: Terminology -- Online marketing of fresh fruit: A corpus based contrastive analysis (English & Spanish) of terminology related to texture -- Exploiting virtual corpora for the contrastive terminological analysis: a study applied to the agri-food sector (Spanish-English) -- Phraseology within the agri-food industry, torreznos and adobados: A corpus-based study -- Normalization of terminology in the agri-food and gastronomy sector: The case of Porterval -- Index |
| Record Nr. | UNISA-996565566603316 |
| Berlin ; ; Boston : , : De Gruyter, , [2023] | ||
| Lo trovi qui: Univ. di Salerno | ||
| ||
Translation as experimentalism : exploring play in poetics / / Tong King Lee [[electronic resource]]
| Translation as experimentalism : exploring play in poetics / / Tong King Lee [[electronic resource]] |
| Autore | Lee Tong-King |
| Edizione | [1st ed.] |
| Pubbl/distr/stampa | Cambridge University Press, 2022 |
| Descrizione fisica | 1 online resource (78 pages) : digital, PDF file(s) |
| Disciplina | 418.02 |
| Collana | Cambridge elements. Elements in translation and interpreting |
| Soggetto topico |
Translating and interpreting - Methodology
Poetry - Translating |
| Soggetto non controllato |
translation
interpreting applied linguistics |
| ISBN |
1-108-91321-0
1-108-92467-0 1-108-91729-1 |
| Formato | Materiale a stampa |
| Livello bibliografico | Monografia |
| Lingua di pubblicazione | eng |
| Record Nr. | UNINA-9910585963803321 |
Lee Tong-King
|
||
| Cambridge University Press, 2022 | ||
| Lo trovi qui: Univ. Federico II | ||
| ||