top

  Info

  • Utilizzare la checkbox di selezione a fianco di ciascun documento per attivare le funzionalità di stampa, invio email, download nei formati disponibili del (i) record.

  Info

  • Utilizzare questo link per rimuovere la selezione effettuata.
Friedrich Schleiermacher and the question of translation / / edited by Larisa Cercel and Adriana Serban
Friedrich Schleiermacher and the question of translation / / edited by Larisa Cercel and Adriana Serban
Pubbl/distr/stampa Berlin, [Germany] ; ; Boston, [Massachusetts] : , : De Gruyter, , 2015
Descrizione fisica 1 online resource (274 p.)
Disciplina 418/.0201
Collana Schleiermacher-Archiv
Soggetto topico Translating and interpreting - Methodology
Hermeneutics
Soggetto non controllato Friedrich Schleiermacher
hermeneutics, romanticism
translation
ISBN 3-11-038724-7
3-11-037591-5
Formato Materiale a stampa
Livello bibliografico Monografia
Lingua di pubblicazione ger
Nota di contenuto Front matter -- Contents -- Acknowledgements -- Revisiting a Classic: Friedrich Schleiermacher -- Verstehen und Verständlichkeit: Schleiermachers Akademierede aus der Sicht einer Leserschaft von heute -- Eine Revolution in der Philosophie der Sprache, der Linguistik, der Hermeneutik und der Übersetzungstheorie im späten 18. und frühen 19. Jahrhundert: deutsche und französische Beiträge -- Das Übersetzen verstehen. Zu den philosophischen Grundlagen von Schleiermachers Vortrag „Über die verschiedenen Methoden des Übersetzens“ -- Passer entre les langues. Réflexions en marge du discours de Schleiermacher sur la traduction -- Schleiermacher and Plato, Hermeneutics and Translation -- „Das Ohr vernimmts gleich und hasst den hinkenden Boten“ (Herder). Kritische Anmerkungen zu Schleiermachers Übersetzungstheorie und -praxis -- Die Wurzeln der hermeneutischen Übersetzungswissenschaft bei Schleiermacher -- Schleiermacher über Methoden, Zweck und Divination -- Friedrich Schleiermacher: Heralding a New Paradigm -- Schleiermacher’s Metaphor -- Zur Rezeption Schleiermachers in der heutigen Translations wissenschaft. Am Beispiel deutscher, englischer, französischer und italienischer Einführungen -- Friedrich Schleiermacher en Espagne : Filiations et dialogues pour une philosophie de la traduction -- „Marktgespräche“. Beobachtungen zur Translation „in dem Gebiete des Geschäftslebens“ in der Romantik mit Bezug zur Leistungsfähigkeit eines hermeneutischen Ansatzes in der Translations wissenschaft heute -- Bionotes of the Contributors -- Index
Record Nr. UNINA-9910797798003321
Berlin, [Germany] ; ; Boston, [Massachusetts] : , : De Gruyter, , 2015
Materiale a stampa
Lo trovi qui: Univ. Federico II
Opac: Controlla la disponibilità qui
Friedrich Schleiermacher and the question of translation / / edited by Larisa Cercel and Adriana Serban
Friedrich Schleiermacher and the question of translation / / edited by Larisa Cercel and Adriana Serban
Pubbl/distr/stampa Berlin, [Germany] ; ; Boston, [Massachusetts] : , : De Gruyter, , 2015
Descrizione fisica 1 online resource (274 p.)
Disciplina 418/.0201
Collana Schleiermacher-Archiv
Soggetto topico Translating and interpreting - Methodology
Hermeneutics
Soggetto non controllato Friedrich Schleiermacher
hermeneutics, romanticism
translation
ISBN 3-11-038724-7
3-11-037591-5
Formato Materiale a stampa
Livello bibliografico Monografia
Lingua di pubblicazione ger
Nota di contenuto Front matter -- Contents -- Acknowledgements -- Revisiting a Classic: Friedrich Schleiermacher -- Verstehen und Verständlichkeit: Schleiermachers Akademierede aus der Sicht einer Leserschaft von heute -- Eine Revolution in der Philosophie der Sprache, der Linguistik, der Hermeneutik und der Übersetzungstheorie im späten 18. und frühen 19. Jahrhundert: deutsche und französische Beiträge -- Das Übersetzen verstehen. Zu den philosophischen Grundlagen von Schleiermachers Vortrag „Über die verschiedenen Methoden des Übersetzens“ -- Passer entre les langues. Réflexions en marge du discours de Schleiermacher sur la traduction -- Schleiermacher and Plato, Hermeneutics and Translation -- „Das Ohr vernimmts gleich und hasst den hinkenden Boten“ (Herder). Kritische Anmerkungen zu Schleiermachers Übersetzungstheorie und -praxis -- Die Wurzeln der hermeneutischen Übersetzungswissenschaft bei Schleiermacher -- Schleiermacher über Methoden, Zweck und Divination -- Friedrich Schleiermacher: Heralding a New Paradigm -- Schleiermacher’s Metaphor -- Zur Rezeption Schleiermachers in der heutigen Translations wissenschaft. Am Beispiel deutscher, englischer, französischer und italienischer Einführungen -- Friedrich Schleiermacher en Espagne : Filiations et dialogues pour une philosophie de la traduction -- „Marktgespräche“. Beobachtungen zur Translation „in dem Gebiete des Geschäftslebens“ in der Romantik mit Bezug zur Leistungsfähigkeit eines hermeneutischen Ansatzes in der Translations wissenschaft heute -- Bionotes of the Contributors -- Index
Record Nr. UNINA-9910820767603321
Berlin, [Germany] ; ; Boston, [Massachusetts] : , : De Gruyter, , 2015
Materiale a stampa
Lo trovi qui: Univ. Federico II
Opac: Controlla la disponibilità qui