Literary translation [[electronic resource] ] : a practical guide / / Clifford E. Landers |
Autore | Landers Clifford E |
Pubbl/distr/stampa | Clevedon ; ; Buffalo, : Multilingual Matters, c2001 |
Descrizione fisica | 1 online resource (224 p.) |
Disciplina | 418/.02 |
Collana | Topics in translation |
Soggetto topico |
Translating and interpreting
Literature - History and criticism - Theory, etc |
Soggetto non controllato |
guide book
handbook language pairs literary translation practical guide pragmatics translation of fiction translation studies translation |
ISBN |
1-280-82791-2
9786610827916 9781853595631 1-85359-563-2 |
Formato | Materiale a stampa |
Livello bibliografico | Monografia |
Lingua di pubblicazione | eng |
Nota di contenuto | Front matter -- Contents -- La Dernière Translation -- Preface -- Why Literary Translation? -- The uniqueness of literary translation -- Getting started -- Preparing to translate -- Staying on track -- A day in the life of a literary translator -- Stages of translation -- Decisions at the outset -- What literary translators really translate -- The care and feeding of authors -- Style in translation -- Fiction and footnotes -- Some notes on translating poetry -- Other areas of literary translation -- Puns and word play -- Stalking the treacherous typo (Lapsus calami) -- The dilemma of dialect -- Special problems in literary translation -- Pitfalls and how to avoid them -- The all-important title -- Profanity, prurience, pornography -- The crucial role of revision -- Final steps -- Where to publish -- The translator’s tools -- Workspace and work time -- Financial matters -- Contracts -- Bibliography -- Glossary -- Appendix: Ethical questions in literary translation |
Record Nr. | UNINA-9910780459603321 |
Landers Clifford E | ||
Clevedon ; ; Buffalo, : Multilingual Matters, c2001 | ||
Materiale a stampa | ||
Lo trovi qui: Univ. Federico II | ||
|
Literary translation [[electronic resource] ] : a practical guide / / Clifford E. Landers |
Autore | Landers Clifford E |
Edizione | [1st ed.] |
Pubbl/distr/stampa | Clevedon ; ; Buffalo, : Multilingual Matters, c2001 |
Descrizione fisica | 1 online resource (224 p.) |
Disciplina | 418/.02 |
Collana | Topics in translation |
Soggetto topico |
Translating and interpreting
Literature - History and criticism - Theory, etc |
Soggetto non controllato |
guide book
handbook language pairs literary translation practical guide pragmatics translation of fiction translation studies translation |
ISBN |
1-280-82791-2
9786610827916 9781853595631 1-85359-563-2 |
Formato | Materiale a stampa |
Livello bibliografico | Monografia |
Lingua di pubblicazione | eng |
Nota di contenuto | Front matter -- Contents -- La Dernière Translation -- Preface -- Why Literary Translation? -- The uniqueness of literary translation -- Getting started -- Preparing to translate -- Staying on track -- A day in the life of a literary translator -- Stages of translation -- Decisions at the outset -- What literary translators really translate -- The care and feeding of authors -- Style in translation -- Fiction and footnotes -- Some notes on translating poetry -- Other areas of literary translation -- Puns and word play -- Stalking the treacherous typo (Lapsus calami) -- The dilemma of dialect -- Special problems in literary translation -- Pitfalls and how to avoid them -- The all-important title -- Profanity, prurience, pornography -- The crucial role of revision -- Final steps -- Where to publish -- The translator’s tools -- Workspace and work time -- Financial matters -- Contracts -- Bibliography -- Glossary -- Appendix: Ethical questions in literary translation |
Record Nr. | UNINA-9910826887003321 |
Landers Clifford E | ||
Clevedon ; ; Buffalo, : Multilingual Matters, c2001 | ||
Materiale a stampa | ||
Lo trovi qui: Univ. Federico II | ||
|
A practical guide for translators [[electronic resource] /] / Geoffrey Samuelsson-Brown |
Autore | Samuelsson-Brown Geoffrey <1940-, > |
Edizione | [Fifth edition.] |
Pubbl/distr/stampa | Bristol, : Multilingual Matters, 2010 |
Descrizione fisica | 1 online resource (217 pages) |
Disciplina | 418.02023 |
Collana | Topics in Translation |
Soggetto topico |
Translating and interpreting
Language and languages |
Soggetto non controllato |
Translator
guide book handbook professional translation services translation studies translation |
ISBN |
1-84769-393-8
1-282-65712-7 9786612657122 1-84769-261-3 |
Classificazione | ES 700 |
Formato | Materiale a stampa |
Livello bibliografico | Monografia |
Lingua di pubblicazione | eng |
Nota di contenuto | Frontmatter -- Contents -- Acknowledgements -- Foreword to the Fifth Edition -- Preface to the Fifth Edition -- 1.How to become a translator -- 2. Bilingualism – the myths and the truth -- 3. The client’s viewpoint -- 4. Running a translation business -- 5. Your working environment and the tools of the trade -- 6. Machine translation and computer-aided translation -- 7. Sources of reference, data retrieval and file management -- 8. Quality control and accountability -- 9. Presentation and delivery of translations -- 10. What to do if things go wrong -- 11. Professional organisations for translators -- 12. Planning your exit strategy -- 13. Glossary of terms -- 14.Appendix -- 15.Index |
Record Nr. | UNINA-9910791367903321 |
Samuelsson-Brown Geoffrey <1940-, > | ||
Bristol, : Multilingual Matters, 2010 | ||
Materiale a stampa | ||
Lo trovi qui: Univ. Federico II | ||
|
A practical guide for translators [[electronic resource] /] / Geoffrey Samuelsson-Brown |
Autore | Samuelsson-Brown Geoffrey <1940-, > |
Edizione | [Fifth edition.] |
Pubbl/distr/stampa | Bristol, : Multilingual Matters, 2010 |
Descrizione fisica | 1 online resource (217 pages) |
Disciplina | 418.02023 |
Collana | Topics in Translation |
Soggetto topico |
Translating and interpreting
Language and languages |
Soggetto non controllato |
Translator
guide book handbook professional translation services translation studies translation |
ISBN |
1-84769-393-8
1-282-65712-7 9786612657122 1-84769-261-3 |
Classificazione | ES 700 |
Formato | Materiale a stampa |
Livello bibliografico | Monografia |
Lingua di pubblicazione | eng |
Nota di contenuto | Frontmatter -- Contents -- Acknowledgements -- Foreword to the Fifth Edition -- Preface to the Fifth Edition -- 1.How to become a translator -- 2. Bilingualism – the myths and the truth -- 3. The client’s viewpoint -- 4. Running a translation business -- 5. Your working environment and the tools of the trade -- 6. Machine translation and computer-aided translation -- 7. Sources of reference, data retrieval and file management -- 8. Quality control and accountability -- 9. Presentation and delivery of translations -- 10. What to do if things go wrong -- 11. Professional organisations for translators -- 12. Planning your exit strategy -- 13. Glossary of terms -- 14.Appendix -- 15.Index |
Record Nr. | UNINA-9910817598703321 |
Samuelsson-Brown Geoffrey <1940-, > | ||
Bristol, : Multilingual Matters, 2010 | ||
Materiale a stampa | ||
Lo trovi qui: Univ. Federico II | ||
|