Latin as the Language of Science and Learning / / Philipp Roelli
| Latin as the Language of Science and Learning / / Philipp Roelli |
| Autore | Roelli Philipp |
| Pubbl/distr/stampa | Berlin ; ; Boston : , : De Gruyter, , [2021] |
| Descrizione fisica | 1 online resource (XIII, 646 p.) |
| Collana | Lingua Academica : Beiträge zur Erforschung historischer Gelehrten- und Wissenschaftssprachen |
| Soggetto topico | LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Linguistics / General |
| Soggetto non controllato |
Latin science
corpus-linguistics languages of science semantics of science |
| ISBN | 3-11-074583-6 |
| Formato | Materiale a stampa |
| Livello bibliografico | Monografia |
| Lingua di pubblicazione | eng |
| Nota di contenuto | Frontmatter -- Contents -- Acknowledgements and practicalities -- Introduction -- Part 1 Semantics of the term 'science' -- 1 Modern languages: Wissenschaft, science, наука, επιστήμη -- 2 Terms for 'science' in Greek and Latin -- 3 The wider semantic field of 'science' in the classical languages -- 4 What is science and how does it relate to Denkstil? -- 5 The demarcation problem -- Part 2 Diachronic panorama of Latin science and learning -- 6 Introductory remarks on Denkstile, epochs, and genres -- 7 Greek science and its language in Antiquity -- 8 Foundations of Roman science in Latin -- 9 The age of the artes liberales -- 10 The adoption of the Greek Denkstil -- 11 University science: An Aristotelian Revolution -- 12 New approaches in the Renaissance -- 13 New science in the old tongue -- 14 The demise of Latin as language of science -- 15 Niches where Latin survived longer -- 16 From Latin to vernacular science -- Part 3 Changes in the language of science -- 17 Introduction to the linguistics of scientific language -- 18 Linguistic development studied in a general scientific corpus -- 19 Conclusions on the Latin used in scientific texts -- 20 Specific corpora: Arithmetic, historiography, scientific poetry -- 21 How are new scientific concepts expressed? -- 22 How was Greek science imported into other languages? -- 23 The reuse of Latin in the modern languages of science -- 24 On the relation between science, culture, and language -- Summary and concluding remarks -- Appendix 1 -- Appendix 2 -- Bibliographies -- General Index |
| Record Nr. | UNISA-996449435103316 |
Roelli Philipp
|
||
| Berlin ; ; Boston : , : De Gruyter, , [2021] | ||
| Lo trovi qui: Univ. di Salerno | ||
| ||
New perspectives on cohesion and coherence [[electronic resource] ] : implications for translation / / edited by Katrin Menzel, Ekaterina Lapshinova-Koltunski, Kerstin Kunz
| New perspectives on cohesion and coherence [[electronic resource] ] : implications for translation / / edited by Katrin Menzel, Ekaterina Lapshinova-Koltunski, Kerstin Kunz |
| Autore | Kunz Kerstin |
| Pubbl/distr/stampa | Language Science Press, 2017 |
| Descrizione fisica | 1 online resource (157 pages) : illustrations, charts; digital, PDF file(s) |
| Disciplina | 400 |
| Collana | Translation and Multilingual Natural Language Processing |
| Soggetto topico |
Linguistics - Translating
Philology Computational linguistics Translating and interpreting Translating and interpreting - Machine translating |
| Soggetto non controllato |
human and machine translation
coherence corpus-linguistics parallel corpora information structure discource phenomena cohesion Coreference Grammaticalization Invasive species Multilingualism Part of speech Syntax Target text |
| ISBN | 3-946234-84-4 |
| Formato | Materiale a stampa |
| Livello bibliografico | Monografia |
| Lingua di pubblicazione | eng |
| Nota di contenuto | 1. Cohesion and coherence in multilingual contexts --2. Discourse connectives: from historical origin to present-day development --3. Possibilities of text coherence analysis in the Prague Dependency Treebank --4. Applying computer-assisted coreferential analysis to a study of terminological variation in multilingual parallel corpora --5. Testing target text fluency: a machine learning approach to detecting syntactic translationese in English-Russian translation --6. Cohesion and translation variation: corpus-based analysis of translation varieties --7. Examining lexical coherence in a multilingual setting. |
| Record Nr. | UNINA-9910220023403321 |
Kunz Kerstin
|
||
| Language Science Press, 2017 | ||
| Lo trovi qui: Univ. Federico II | ||
| ||