Algebras in Genetics / Angelika Wörz-Busekros |
Autore | Wörz-Busekros, Angelika |
Pubbl/distr/stampa | Berlin, : Springer, 1980 |
Descrizione fisica | vi, 241 p. ; 24 cm |
Soggetto non controllato |
Algebra
Breeding Genetics Hereditary Inheritance Paper Polyploidy Segregation Structure Translation |
Formato | Materiale a stampa ![]() |
Livello bibliografico | Monografia |
Lingua di pubblicazione | eng |
Record Nr. | UNICAMPANIA-VAN0261499 |
Wörz-Busekros, Angelika
![]() |
||
Berlin, : Springer, 1980 | ||
![]() | ||
Lo trovi qui: Univ. Vanvitelli | ||
|
Cognitive linguistics and translation : advances in some theoretical models and applications / / edited by Ana Rojo and Iraide Ibarretxe-Antuñano |
Pubbl/distr/stampa | Berlin : , : De Gruyter Mouton, , [2013] |
Descrizione fisica | 1 online resource (432 p.) |
Disciplina | 418/.02 |
Altri autori (Persone) |
Ibarretxe-AntunanoIraide
Rojo LopezAna Maria <1968-> |
Collana | Applications of Cognitive Linguistics [ACL] |
Soggetto topico |
Cognitive grammar
Psycholinguistics Translating and interpreting - English-speaking countries |
Soggetto non controllato |
Cognition
Cognitive Linguistics Linguistic Applications to Translation Translation |
ISBN | 3-11-030294-2 |
Formato | Materiale a stampa ![]() |
Livello bibliografico | Monografia |
Lingua di pubblicazione | eng |
Nota di contenuto | Front matter -- Contents -- Author index -- Foreword -- Introduction -- Cognitive Linguistics and Translation Studies: Past, present and future / Rojo, Ana / Ibarretxe-Antuñano, Iraide -- Part I: Cognitive Linguistics and Translation Theory -- Implications of Cognitive Linguistics for Translation Studies / Halverson, Sandra L. -- More than a way with words: The interface between Cognitive Linguistics and Cognitive Translatology / Muñoz Martín, Ricardo -- Who cares if the cat is on the mat? Contributions of cognitive models of meaning to translation / Martín de León, Celia -- Part II: Meaning and translation -- Frame Semantics and translation / Boas, Hans C. -- The impact of Cognitive Linguistics on Descriptive Translation Studies: Novel metaphors in English-Spanish newspaper translation as a case in point / Samaniego Fernández, Eva -- Translating (by means of) metonymy / Brdar, Mario / Brdar-Szabó, Rita -- Part III: Constructions and translation -- (Cognitive) grammar in translation: Form as meaning / Tabakowska, Elżbieta -- Lexicalisation patterns and translation / Ibarretxe-Antuñano, Iraide / Filipović, Luna -- Constructing meaning in translation: The role of constructions in translation problems / Rojo, Ana / Valenzuela, Javier -- Part IV: Culture and translation -- A cognitive view on the role of culture in translation / Bernárdez, Enrique -- Cultural conceptualisations and translating political discourse / Sharifian, Farzad / Jamarani, Maryam -- Part V: Beyond translation -- Experimental lexical semantics at the crossroads between languages / Feist, Michele I. -- A cognitive approach to translation: The psycholinguistic perspective / Hatzidaki, Anna -- Author and Subject Index -- Language Index |
Record Nr. | UNINA-9910787644803321 |
Berlin : , : De Gruyter Mouton, , [2013] | ||
![]() | ||
Lo trovi qui: Univ. Federico II | ||
|
Cognitive linguistics and translation : advances in some theoretical models and applications / / edited by Ana Rojo and Iraide Ibarretxe-Antuñano |
Edizione | [1st ed.] |
Pubbl/distr/stampa | Berlin : , : De Gruyter Mouton, , [2013] |
Descrizione fisica | 1 online resource (432 p.) |
Disciplina |
418/.02
418.02 |
Altri autori (Persone) |
Ibarretxe-AntunanoIraide
Rojo LopezAna Maria <1968-> |
Collana | Applications of Cognitive Linguistics [ACL] |
Soggetto topico |
Cognitive grammar
Psycholinguistics Translating and interpreting - English-speaking countries |
Soggetto non controllato |
Cognition
Cognitive Linguistics Linguistic Applications to Translation Translation |
ISBN | 3-11-030294-2 |
Formato | Materiale a stampa ![]() |
Livello bibliografico | Monografia |
Lingua di pubblicazione | eng |
Nota di contenuto | Front matter -- Contents -- Author index -- Foreword -- Introduction -- Cognitive Linguistics and Translation Studies: Past, present and future / Rojo, Ana / Ibarretxe-Antuñano, Iraide -- Part I: Cognitive Linguistics and Translation Theory -- Implications of Cognitive Linguistics for Translation Studies / Halverson, Sandra L. -- More than a way with words: The interface between Cognitive Linguistics and Cognitive Translatology / Muñoz Martín, Ricardo -- Who cares if the cat is on the mat? Contributions of cognitive models of meaning to translation / Martín de León, Celia -- Part II: Meaning and translation -- Frame Semantics and translation / Boas, Hans C. -- The impact of Cognitive Linguistics on Descriptive Translation Studies: Novel metaphors in English-Spanish newspaper translation as a case in point / Samaniego Fernández, Eva -- Translating (by means of) metonymy / Brdar, Mario / Brdar-Szabó, Rita -- Part III: Constructions and translation -- (Cognitive) grammar in translation: Form as meaning / Tabakowska, Elżbieta -- Lexicalisation patterns and translation / Ibarretxe-Antuñano, Iraide / Filipović, Luna -- Constructing meaning in translation: The role of constructions in translation problems / Rojo, Ana / Valenzuela, Javier -- Part IV: Culture and translation -- A cognitive view on the role of culture in translation / Bernárdez, Enrique -- Cultural conceptualisations and translating political discourse / Sharifian, Farzad / Jamarani, Maryam -- Part V: Beyond translation -- Experimental lexical semantics at the crossroads between languages / Feist, Michele I. -- A cognitive approach to translation: The psycholinguistic perspective / Hatzidaki, Anna -- Author and Subject Index -- Language Index |
Record Nr. | UNINA-9910826736903321 |
Berlin : , : De Gruyter Mouton, , [2013] | ||
![]() | ||
Lo trovi qui: Univ. Federico II | ||
|
Concepts of conversion : the politics of missionary scriptural translations / / Lars Kirkhusmo Pharo |
Autore | Pharo Lars Kirkhusmo |
Pubbl/distr/stampa | Berlin, [Germany] ; ; Boston, [Massachusetts] : , : De Gruyter, , 2018 |
Descrizione fisica | 1 online resource (330 pages) : illustrations |
Disciplina | 410 |
Collana | Religion and Society |
Soggetto topico |
Linguistic analysis (Linguistics)
Language and languages |
Soggetto non controllato |
Conversion
Missionary Lingustics SIL Translation |
ISBN | 3-11-049704-2 |
Formato | Materiale a stampa ![]() |
Livello bibliografico | Monografia |
Lingua di pubblicazione | eng |
Nota di contenuto | Frontmatter -- Acknowledgements -- Contents -- Fundamental Importance of Language and Translation -- I. Theology and Politics of Missionary Linguistics -- II. Conversion in Language and Semiotic Ideologies -- III. Sociocultural and Political Ideologies -- IV. The Politics of Translating Christian Moral Philosophy -- V. Moral Philosophy of Translated Christology -- Conceptualization of missionary linguistic scriptural translations -- Bibliography -- Index |
Record Nr. | UNINA-9910796608003321 |
Pharo Lars Kirkhusmo
![]() |
||
Berlin, [Germany] ; ; Boston, [Massachusetts] : , : De Gruyter, , 2018 | ||
![]() | ||
Lo trovi qui: Univ. Federico II | ||
|
Concepts of conversion : the politics of missionary scriptural translations / / Lars Kirkhusmo Pharo |
Autore | Pharo Lars Kirkhusmo |
Pubbl/distr/stampa | Berlin, [Germany] ; ; Boston, [Massachusetts] : , : De Gruyter, , 2018 |
Descrizione fisica | 1 online resource (330 pages) : illustrations |
Disciplina | 410 |
Collana | Religion and Society |
Soggetto topico |
Linguistic analysis (Linguistics)
Language and languages |
Soggetto non controllato |
Conversion
Missionary Lingustics SIL Translation |
ISBN | 3-11-049704-2 |
Formato | Materiale a stampa ![]() |
Livello bibliografico | Monografia |
Lingua di pubblicazione | eng |
Nota di contenuto | Frontmatter -- Acknowledgements -- Contents -- Fundamental Importance of Language and Translation -- I. Theology and Politics of Missionary Linguistics -- II. Conversion in Language and Semiotic Ideologies -- III. Sociocultural and Political Ideologies -- IV. The Politics of Translating Christian Moral Philosophy -- V. Moral Philosophy of Translated Christology -- Conceptualization of missionary linguistic scriptural translations -- Bibliography -- Index |
Record Nr. | UNINA-9910809346803321 |
Pharo Lars Kirkhusmo
![]() |
||
Berlin, [Germany] ; ; Boston, [Massachusetts] : , : De Gruyter, , 2018 | ||
![]() | ||
Lo trovi qui: Univ. Federico II | ||
|
Crossing languages to play with words : multidisciplinary perspectives / / edited by Sebastian Knospe, Alexander Onysko and Maik Goth |
Pubbl/distr/stampa | Berlin, [Germany] ; ; Boston, [Massachusetts] : , : De Gruyter, , 2016 |
Descrizione fisica | 1 online resource (vi, 400 pages) : illustrations |
Disciplina | 401.41 |
Collana | Dynamics of Wordplay |
Soggetto topico | Plays on words |
Soggetto non controllato |
Language Contact
Plurilingualism Translation Wordplay |
ISBN |
3-11-046347-4
3-11-046560-4 |
Classificazione | EC 3660 |
Formato | Materiale a stampa ![]() |
Livello bibliografico | Monografia |
Lingua di pubblicazione | eng |
Nota di contenuto | Frontmatter -- Contents -- Crossing Languages to Play with Words - An Introduction / Knospe, Sebastian / Onysko, Alexander / Goth, Maik -- I. Discussion Forum -- Approaching Wordplay / Winter-Froemel, Esme -- Varieties of Wordplay / Thaler, Verena -- Some Specific Insights into Wordplay Form: Sublexical vs. Lexical Level / Lecolle, Michelle -- A Note on the Relation between Cognitive Linguistics and Wordplay / Onysko, Alexander -- Discursive Dimensions of Wordplay / Knospe, Sebastian -- II. Multilingual Wordplay in Different Communicative Settings -- Multilingual Wordplays amongst Facebook Users in Mongolia / Dovchin, Sender -- Handling Linguistic Asymmetries via Bilingual Punning in Conversations among Speakers of Cognate Languages / Härmävaara, Hanna-Ilona / Frick, Maria -- Too Matsch for You? Monolingual Humorous Slogans Are Recalled Better than Mixed-Language Ones / Fuhrich, Kerstin / Schmid, Hans-Jörg -- The Semiotics of Multilingual Wordplay in Linguistic Landscapes: Communicative Settings, the Hearer-Origo, and Contextual Knowledge / Winter-Froemel, Esme -- Through the Cognitive Looking Glass: Studying Bilingual Wordplay in Public Signage / Knospe, Sebastian -- Cutting across Linguistic Borders? Interlingual Hair Salon Names in Plurilingual Switzerland / Paviour-Smith, Martin -- III. Translation of Wordplay -- Playing on Translation in Shakespeare's Henry V (Act 5, Scene 2) / Bauer, Matthias -- Language Play in Translation: Character and Idiom in Shakespeare's The Merry Wives of Windsor / Zirker, Angelika -- On Italian Lexical Blends: Borrowings, Hybridity, Adaptations, and Native Word Formations / Cacchiani, Silvia -- (Un)punslatable Alice in Signland: Wordplays in Brazilian Sign Language (Língua Brasileira de Sinais-LIBRAS) / Araújo, Paulo Jeferson Pilar / Bentes, Thaisy -- Sie haben feuchte Nüsse ‒ The Translation of Verbal Humour in German Subtitles of US American Sitcoms / Jaki, Sylvia -- Appendix -- List of Contributions and Abstracts / Liste des contributions et résumés -- List of Contributors and Editors -- Index |
Record Nr. | UNINA-9910309749103321 |
Berlin, [Germany] ; ; Boston, [Massachusetts] : , : De Gruyter, , 2016 | ||
![]() | ||
Lo trovi qui: Univ. Federico II | ||
|
Crossing languages to play with words : multidisciplinary perspectives / / edited by Sebastian Knospe, Alexander Onysko and Maik Goth |
Pubbl/distr/stampa | Berlin, [Germany] ; ; Boston, [Massachusetts] : , : De Gruyter, , 2016 |
Descrizione fisica | 1 online resource (vi, 400 pages) : illustrations |
Disciplina | 401.41 |
Collana | Dynamics of Wordplay |
Soggetto topico | Plays on words |
Soggetto non controllato |
Language Contact
Plurilingualism Translation Wordplay |
ISBN |
3-11-046347-4
3-11-046560-4 |
Classificazione | EC 3660 |
Formato | Materiale a stampa ![]() |
Livello bibliografico | Monografia |
Lingua di pubblicazione | eng |
Nota di contenuto | Frontmatter -- Contents -- Crossing Languages to Play with Words - An Introduction / Knospe, Sebastian / Onysko, Alexander / Goth, Maik -- I. Discussion Forum -- Approaching Wordplay / Winter-Froemel, Esme -- Varieties of Wordplay / Thaler, Verena -- Some Specific Insights into Wordplay Form: Sublexical vs. Lexical Level / Lecolle, Michelle -- A Note on the Relation between Cognitive Linguistics and Wordplay / Onysko, Alexander -- Discursive Dimensions of Wordplay / Knospe, Sebastian -- II. Multilingual Wordplay in Different Communicative Settings -- Multilingual Wordplays amongst Facebook Users in Mongolia / Dovchin, Sender -- Handling Linguistic Asymmetries via Bilingual Punning in Conversations among Speakers of Cognate Languages / Härmävaara, Hanna-Ilona / Frick, Maria -- Too Matsch for You? Monolingual Humorous Slogans Are Recalled Better than Mixed-Language Ones / Fuhrich, Kerstin / Schmid, Hans-Jörg -- The Semiotics of Multilingual Wordplay in Linguistic Landscapes: Communicative Settings, the Hearer-Origo, and Contextual Knowledge / Winter-Froemel, Esme -- Through the Cognitive Looking Glass: Studying Bilingual Wordplay in Public Signage / Knospe, Sebastian -- Cutting across Linguistic Borders? Interlingual Hair Salon Names in Plurilingual Switzerland / Paviour-Smith, Martin -- III. Translation of Wordplay -- Playing on Translation in Shakespeare's Henry V (Act 5, Scene 2) / Bauer, Matthias -- Language Play in Translation: Character and Idiom in Shakespeare's The Merry Wives of Windsor / Zirker, Angelika -- On Italian Lexical Blends: Borrowings, Hybridity, Adaptations, and Native Word Formations / Cacchiani, Silvia -- (Un)punslatable Alice in Signland: Wordplays in Brazilian Sign Language (Língua Brasileira de Sinais-LIBRAS) / Araújo, Paulo Jeferson Pilar / Bentes, Thaisy -- Sie haben feuchte Nüsse ‒ The Translation of Verbal Humour in German Subtitles of US American Sitcoms / Jaki, Sylvia -- Appendix -- List of Contributions and Abstracts / Liste des contributions et résumés -- List of Contributors and Editors -- Index |
Record Nr. | UNISA-996309060603316 |
Berlin, [Germany] ; ; Boston, [Massachusetts] : , : De Gruyter, , 2016 | ||
![]() | ||
Lo trovi qui: Univ. di Salerno | ||
|
Elizabethan translation and literary culture [[electronic resource] /] / edited by Gabriela Schmidt |
Pubbl/distr/stampa | Berlin ; ; Boston, : De Gruyter, 2013 |
Descrizione fisica | viii, 393 p |
Disciplina | 418.02094209031 |
Altri autori (Persone) | SchmidtGabriela |
Collana |
Pluralisierung & Autorität
Pluralisierung & Autorität |
Soggetto topico |
English literature - Early modern, 1500-1700 - History and criticism
Translating and interpreting - England - History - 16th century |
Soggetto non controllato |
Elizabethan period
England National literature Translation Vernacular |
ISBN | 3-11-031620-X |
Classificazione | HI 1144 |
Formato | Materiale a stampa ![]() |
Livello bibliografico | Monografia |
Lingua di pubblicazione | eng |
Nota di contenuto | pt. 1. Translation and literary theory -- pt. 2. Translation and literary practice. |
Record Nr. | UNINA-9910779729803321 |
Berlin ; ; Boston, : De Gruyter, 2013 | ||
![]() | ||
Lo trovi qui: Univ. Federico II | ||
|
Elizabethan translation and literary culture / / edited by Gabriela Schmidt |
Edizione | [1st ed.] |
Pubbl/distr/stampa | Berlin ; ; Boston, : De Gruyter, 2013 |
Descrizione fisica | viii, 393 p |
Disciplina | 418.02094209031 |
Altri autori (Persone) | SchmidtGabriela |
Collana |
Pluralisierung & Autorität
Pluralisierung & Autorität |
Soggetto topico |
English literature - Early modern, 1500-1700 - History and criticism
Translating and interpreting - England - History - 16th century |
Soggetto non controllato |
Elizabethan period
England National literature Translation Vernacular |
ISBN | 3-11-031620-X |
Classificazione | HI 1144 |
Formato | Materiale a stampa ![]() |
Livello bibliografico | Monografia |
Lingua di pubblicazione | eng |
Nota di contenuto | pt. 1. Translation and literary theory -- pt. 2. Translation and literary practice. |
Record Nr. | UNINA-9910824396003321 |
Berlin ; ; Boston, : De Gruyter, 2013 | ||
![]() | ||
Lo trovi qui: Univ. Federico II | ||
|
Faking, Forging, Counterfeiting : Discredited Practices at the Margins of Mimesis / Daniel Becker, Annalisa Fischer, Yola Schmitz, Simone Niehoff, Florencia Sannders |
Autore | Becker Daniel |
Edizione | [1st ed.] |
Pubbl/distr/stampa | Bielefeld, : transcript Verlag, 2018 |
Descrizione fisica | 1 online resource |
Disciplina | 700 |
Altri autori (Persone) |
NiehoffSimone
SanndersFlorencia |
Collana | Edition Kulturwissenschaft |
Soggetto topico | Forgery; Culture; Cultural Transfer; Translation; Imitation; Original; Copy; Aesthetic Practice; Creativity; Faked Tradition; Pseudotranslation; Imposter; Identity Theft; Hoax; Cultural History; Art; Literature; Theory of Art; General Literature Studies; Media Aesthetics; Cultural Studies |
Soggetto non controllato |
Aesthetic Practice
Art Copy Creativity Cultural History Cultural Studies Cultural Transfer Culture Faked Tradition General Literature Studies Hoax Identity Theft Imitation Imposter Literature Media Aesthetics Original Pseudotranslation Theory of Art Translation |
ISBN | 3-8394-3762-8 |
Classificazione | EC 1960 |
Formato | Materiale a stampa ![]() |
Livello bibliografico | Monografia |
Lingua di pubblicazione | eng |
Nota di contenuto | Frontmatter 1 Table of Contents 5 Preface 7 Six Degrees of Separation 11 Forgery: The Art of Deception 41 The Artist and the Mountebank 59 Aping the Master 77 Fracture, Facture and the Collecting of Islamic Art 91 Shape-shifters of Transculturation 111 Fake Supreme 127 Reflections on Plagiarism in Jorge Luis Borgess Works 139 "I have chosen to write notes on imaginary books" 153 Faked Translations 167 Creating a Cult, Faking Relics 181 Desiring Fakes 199 Unmasking the Fake 223 Contributors 239 Illustration Credits 243 |
Record Nr. | UNINA-9910263843103321 |
Becker Daniel
![]() |
||
Bielefeld, : transcript Verlag, 2018 | ||
![]() | ||
Lo trovi qui: Univ. Federico II | ||
|