Involuntary associations : postcolonial studies and world Englishes / / David Huddart [[electronic resource]] |
Autore | Huddart David (David Paul) |
Pubbl/distr/stampa | Liverpool, : Liverpool University Press, 2014 |
Descrizione fisica | 1 online resource (ix, 164 pages) : digital, PDF file(s) |
Disciplina | 427.91 |
Collana | Postcolonialism across the disciplines |
Soggetto topico |
English language - Foreign countries - Discourse analysis
Postcolonialism - Language English language - Globalization - Social aspects |
Soggetto non controllato |
Literature
Postcolonial Cultural translation Global citizenship Globalization International English World Englishes |
ISBN |
1-78138-598-X
1-78138-154-2 |
Formato | Materiale a stampa |
Livello bibliografico | Monografia |
Lingua di pubblicazione | eng |
Nota di contenuto | Involuntary associations : "Postcolonial Studies" and "World Englishes" -- Grammars of living break their Tense : world Englishes and cultural translation -- English in the conversation of mankind : world Englishes and global citizenship -- Declarations of linguistic independence: the postcolonial dictionary -- Writing after the end of empire : Composition, community, and creativity -- Slow reading : the opacity of world literatures -- Conclusion : English remains, englishes remain. |
Record Nr. | UNINA-9910168754403321 |
Huddart David (David Paul) | ||
Liverpool, : Liverpool University Press, 2014 | ||
Materiale a stampa | ||
Lo trovi qui: Univ. Federico II | ||
|
Nation, language, and the ethics of translation [[electronic resource] /] / edited by Sandra Bermann and Michael Wood |
Edizione | [Course Book] |
Pubbl/distr/stampa | Princeton, N.J., : Princeton University Press, c2005 |
Descrizione fisica | 1 online resource (424 p.) |
Disciplina | 418/.02 |
Altri autori (Persone) |
BermannSandra <1947->
WoodMichael <1936-> |
Collana | Translation/transnation |
Soggetto topico | Translating and interpreting |
Soggetto non controllato |
Allegory
Allusion Alterity Analogy Author Awareness Censorship Colonialism Comparative literature Cosmopolitanism Criticism Critique Cultural studies Cultural translation Dialectic Dictionary of the Khazars Edward Said Essay Ethnocentrism Eurocentrism Exclusion Foreign language Gayatri Chakravorty Spivak Genre Grammar Hexameter Ideology Imperialism Jacques Derrida Jews Khazars King Lear Language interpretation Latin America Lawrence Venuti Lecture Legal culture Literary criticism Literary theory Literature Magic realism Metonymy Modernity Mr Nadine Gordimer Narrative Nation state National identity National language Negotiation Neologism New Nation (United States) Of Education Originality Pamphlet Pedagogy Persecution Philosopher Philosophy Photography Phrase Plagiarism Poetry Politics Post-structuralism Postcolonialism Postmodernism Preface Prejudice Princeton University Press Prose Psychoanalysis Public sphere Publication Rabindranath Tagore Racism Religion Rhetoric Romanticism Routledge Salman Rushdie Subjectivity Suffering Suggestion Synecdoche The Other Hand The Various Theodor W. Adorno Theory Thought Translation studies Translation Understanding Untranslatability Vocabulary Walter Benjamin Western world World literature Writer Writing |
ISBN |
1-282-50559-9
9786612505591 1-4008-2668-3 |
Formato | Materiale a stampa |
Livello bibliografico | Monografia |
Lingua di pubblicazione | eng |
Nota di contenuto | Frontmatter -- CONTENTS -- ACKNOWLEDGMENTS -- Introduction / Bermann, Sandra -- PART I: TRANSLATION AS MEDIUM AND ACROSS MEDIA -- The Public Role of Writers and Intellectuals / Said, Edward -- Issues in the Translatability of Law / Legrand, Pierre -- Simultaneous Interpretation: Language and Cultural Difference / Visson, Lynn -- A Touch of Translation: On Walter Benjamin's "Task of the Translator" / Weber, Samuel -- The Languages of Cinema / Wood, Michael -- PART II: THE ETHICS OF TRANSLATION -- Translating into English / Spivak, Gayatri Chakravorty -- Tracking the "Native Informant": Cultural Translation as the Horizon of Literary Translation / Staten, Henry -- Levinas, Translation, and Ethics / Eaglestone, Robert -- Comparative Literature: The Delay in Translation / Corngold, Stanley -- Translation as Community: The Opacity of Modernizations of Genji monogatari / Abel, Jonathan E. -- Translation with No Original: Scandals of Textual Reproduction / Apter, Emily -- PART III: TRANSLATION AND DIFFERENCE -- Local Contingencies: Translation and National Identities / Venuti, Lawrence -- Nationum Origo / Lezra, Jacques -- Metrical Translation: Nineteenth-Century Homers and the Hexameter Mania / Prins, Yopie -- Translating History / Bermann, Sandra -- German Academic Exiles in Istanbul: Translation as the Bildung of the Other / Seyhan, Azade -- DeLillo in Greece Eluding the Name / Gourgouris, Stathis -- PART IV: BEYOND THE NATION -- Translating Grief / Lionnet, Françoise -- "Synthetic Vision": Internationalism and the Poetics of Decolonization / Viswanathan, Gauri -- National Literature in Transnational Times: Writing Transition in the "New" South Africa / Cooppan, Vilashini -- Postcolonial Latin America and the Magic Realist Imperative: A Report to an Academy / Molloy, Sylvia -- Death in Translation / Damrosch, David -- CONTRIBUTORS -- INDEX OF NAMES AND TITLES |
Record Nr. | UNINA-9910780936003321 |
Princeton, N.J., : Princeton University Press, c2005 | ||
Materiale a stampa | ||
Lo trovi qui: Univ. Federico II | ||
|
Nation, language, and the ethics of translation [[electronic resource] /] / edited by Sandra Bermann and Michael Wood |
Edizione | [Course Book] |
Pubbl/distr/stampa | Princeton, N.J., : Princeton University Press, c2005 |
Descrizione fisica | 1 online resource (424 p.) |
Disciplina | 418/.02 |
Altri autori (Persone) |
BermannSandra <1947->
WoodMichael <1936-> |
Collana | Translation/transnation |
Soggetto topico | Translating and interpreting |
Soggetto non controllato |
Allegory
Allusion Alterity Analogy Author Awareness Censorship Colonialism Comparative literature Cosmopolitanism Criticism Critique Cultural studies Cultural translation Dialectic Dictionary of the Khazars Edward Said Essay Ethnocentrism Eurocentrism Exclusion Foreign language Gayatri Chakravorty Spivak Genre Grammar Hexameter Ideology Imperialism Jacques Derrida Jews Khazars King Lear Language interpretation Latin America Lawrence Venuti Lecture Legal culture Literary criticism Literary theory Literature Magic realism Metonymy Modernity Mr Nadine Gordimer Narrative Nation state National identity National language Negotiation Neologism New Nation (United States) Of Education Originality Pamphlet Pedagogy Persecution Philosopher Philosophy Photography Phrase Plagiarism Poetry Politics Post-structuralism Postcolonialism Postmodernism Preface Prejudice Princeton University Press Prose Psychoanalysis Public sphere Publication Rabindranath Tagore Racism Religion Rhetoric Romanticism Routledge Salman Rushdie Subjectivity Suffering Suggestion Synecdoche The Other Hand The Various Theodor W. Adorno Theory Thought Translation studies Translation Understanding Untranslatability Vocabulary Walter Benjamin Western world World literature Writer Writing |
ISBN |
1-282-50559-9
9786612505591 1-4008-2668-3 |
Formato | Materiale a stampa |
Livello bibliografico | Monografia |
Lingua di pubblicazione | eng |
Nota di contenuto | Frontmatter -- CONTENTS -- ACKNOWLEDGMENTS -- Introduction / Bermann, Sandra -- PART I: TRANSLATION AS MEDIUM AND ACROSS MEDIA -- The Public Role of Writers and Intellectuals / Said, Edward -- Issues in the Translatability of Law / Legrand, Pierre -- Simultaneous Interpretation: Language and Cultural Difference / Visson, Lynn -- A Touch of Translation: On Walter Benjamin's "Task of the Translator" / Weber, Samuel -- The Languages of Cinema / Wood, Michael -- PART II: THE ETHICS OF TRANSLATION -- Translating into English / Spivak, Gayatri Chakravorty -- Tracking the "Native Informant": Cultural Translation as the Horizon of Literary Translation / Staten, Henry -- Levinas, Translation, and Ethics / Eaglestone, Robert -- Comparative Literature: The Delay in Translation / Corngold, Stanley -- Translation as Community: The Opacity of Modernizations of Genji monogatari / Abel, Jonathan E. -- Translation with No Original: Scandals of Textual Reproduction / Apter, Emily -- PART III: TRANSLATION AND DIFFERENCE -- Local Contingencies: Translation and National Identities / Venuti, Lawrence -- Nationum Origo / Lezra, Jacques -- Metrical Translation: Nineteenth-Century Homers and the Hexameter Mania / Prins, Yopie -- Translating History / Bermann, Sandra -- German Academic Exiles in Istanbul: Translation as the Bildung of the Other / Seyhan, Azade -- DeLillo in Greece Eluding the Name / Gourgouris, Stathis -- PART IV: BEYOND THE NATION -- Translating Grief / Lionnet, Françoise -- "Synthetic Vision": Internationalism and the Poetics of Decolonization / Viswanathan, Gauri -- National Literature in Transnational Times: Writing Transition in the "New" South Africa / Cooppan, Vilashini -- Postcolonial Latin America and the Magic Realist Imperative: A Report to an Academy / Molloy, Sylvia -- Death in Translation / Damrosch, David -- CONTRIBUTORS -- INDEX OF NAMES AND TITLES |
Record Nr. | UNINA-9910809808703321 |
Princeton, N.J., : Princeton University Press, c2005 | ||
Materiale a stampa | ||
Lo trovi qui: Univ. Federico II | ||
|