top

  Info

  • Utilizzare la checkbox di selezione a fianco di ciascun documento per attivare le funzionalità di stampa, invio email, download nei formati disponibili del (i) record.

  Info

  • Utilizzare questo link per rimuovere la selezione effettuata.
Déverbaliser – reverbaliser : La traduction comme acte de violence ou comme manipulation du sens ? / / Svetlana Vogeleer, Laurent Béghin
Déverbaliser – reverbaliser : La traduction comme acte de violence ou comme manipulation du sens ? / / Svetlana Vogeleer, Laurent Béghin
Autore Arblaster Paul
Pubbl/distr/stampa Bruxelles, : Presses de l’Université Saint-Louis, 2020
Descrizione fisica 1 online resource (254 p.)
Altri autori (Persone) BéghinLaurent
DelizéeAnne
DelsauxOlivier
De BrabanterPhilippe
MichauxChristine
PiatÉmilie
SamainDidier
VogeleerSvetlana
Collana Collection générale
Soggetto topico Linguistics
Séleskovitch
opérations de traduction
manipulation du sens
interprétation inférentielle
reformulation
subjectivité du traducteur
Soggetto non controllato Séleskovitch
opérations de traduction
manipulation du sens
interprétation inférentielle
reformulation
subjectivité du traducteur
ISBN 2-8028-0252-6
Formato Materiale a stampa
Livello bibliografico Monografia
Lingua di pubblicazione fre
Nota di contenuto Remarques sur le fonctionnement des signes dans la traduction et quelques mécanismes voisins / Didier Samain -- La traduction comme acte de violence chez les traducteurs français de la fin du Moyen Âge et du début de la Renaissance / Olivier Delsaux -- The rage of Tamar in translation : Reformation renderings of the corruption of wisdom at king David's court / Paul Arblaster -- Éloge mesuré du non-traduire : quand la signification naturelle prend le pas sur la signification intentionnelle / Philippe De Brabanter -- Les représentations mentales de l'interprète de dialogue : de la pertinence locale à la cohérence discursive globale / Anne Delizée, Christine Michaux -- Rime vs rythme : traduire les limericks / Émilie Piat -- Le modèle vertical du processus de traduction, la question du transfert et la place des représentations mentales / Svetlana Vogeleer.
Record Nr. UNINA-9910495704203321
Arblaster Paul  
Bruxelles, : Presses de l’Université Saint-Louis, 2020
Materiale a stampa
Lo trovi qui: Univ. Federico II
Opac: Controlla la disponibilità qui
Littératures, savoirs et enseignement / / Musanji Nglasso-Mwatha
Littératures, savoirs et enseignement / / Musanji Nglasso-Mwatha
Autore Abomo-Maurin Marie-Rose
Pubbl/distr/stampa Pessac, : Presses Universitaires de Bordeaux, 2021
Descrizione fisica 1 online resource (394 p.)
Altri autori (Persone) AggarwalKusum
AlbertChristiane
AzarianViviane
BertonciniElena
Bi Kacou DiandueParfait
BorgomanoMadeleine
BourletMélanie
CamaraSory
Chaulet AchourChristiane
CorinusVéronique
DehontClarisse
DjiropoRichard Koukougnon
FandioPierre
Garcia CasadoMargarita
GbanouSélom Komlan
Harvan GorgetteMary
KakpoMahougnon
Lawson-HelluLaté
MangeonAnthony
MazauricCatherine
Mbonji-MouelléMarie-Madeleine
Mbuyamba KankolongoAlphonse
MouralisBernard
Mwatha MusanjiNgalasso
NdawouoMartine
N’goranDavid Koffi
RicardAlain
SaminRichard
SissaoAlain
TorraoNazaré
VaudinVanessa
Veit-WildFlora
VignondéJean-Norbert
WhytePhilip
WozniakJanina
Nglasso-MwathaMusanji
Collana Études africaines et créoles
Soggetto topico Education
Linguistics
Literature (General)
esthétique
enseignement
représentation
œuvre littéraire
poétique
création
littérature francophone
transmission de savoirs
reformulation
pratique discursive
Soggetto non controllato esthétique
enseignement
représentation
œuvre littéraire
poétique
création
littérature francophone
transmission de savoirs
reformulation
pratique discursive
ISBN 979-1-03-000689-6
Formato Materiale a stampa
Livello bibliografico Monografia
Lingua di pubblicazione fre
Record Nr. UNINA-9910496025603321
Abomo-Maurin Marie-Rose  
Pessac, : Presses Universitaires de Bordeaux, 2021
Materiale a stampa
Lo trovi qui: Univ. Federico II
Opac: Controlla la disponibilità qui
La traduction n’existe pas, l’intraduisible non plus : Synge, O’Casey, Joyce, Beckett, etc. / / René Agostini
La traduction n’existe pas, l’intraduisible non plus : Synge, O’Casey, Joyce, Beckett, etc. / / René Agostini
Autore Agostini René
Pubbl/distr/stampa Avignon, : Éditions Universitaires d’Avignon, 2019
Descrizione fisica 1 online resource (60 p.)
Altri autori (Persone) AgostiniRené
MerkleDenise
Soggetto topico Literature (General)
traduction
littérature
cri
linguistique
traductologie
reformulation
Soggetto non controllato traduction
traductologie
reformulation
littérature
cri
linguistique
ISBN 2-35768-100-4
Formato Materiale a stampa
Livello bibliografico Monografia
Lingua di pubblicazione fre
Record Nr. UNINA-9910341850203321
Agostini René  
Avignon, : Éditions Universitaires d’Avignon, 2019
Materiale a stampa
Lo trovi qui: Univ. Federico II
Opac: Controlla la disponibilità qui