Translating life [[electronic resource] ] : studies in transpositional aesthetics / / edited by Shirley Chew & Alistair Stead |
Pubbl/distr/stampa | Liverpool, : Liverpool University Press, 1999 |
Descrizione fisica | 1 online resource (433 p.) |
Disciplina |
418.02
820.9 |
Altri autori (Persone) |
ChewShirley
SteadAlistair |
Collana | Liverpool English texts and studies |
Soggetto topico |
Semiotics
Translations - Philosophy Literature - Translations - History and criticism |
Soggetto genere / forma | Electronic books. |
ISBN |
1-78138-786-9
1-84631-428-3 |
Formato | Materiale a stampa |
Livello bibliografico | Monografia |
Lingua di pubblicazione | eng |
Nota di contenuto |
Title Page; Acknowledgements; Contents; Introduction; Translations in A Midsummer Night's Dream; Elizabethan Translation: the Art of the Hermaphrodite; From Stage to Page: Character through Theatre Practices in Romeo and Juliet; Translating the Elizabethan Theatre: the Politics of Nostalgia in Olivier's Henry V; Tempestuous Transformations; '... tinap ober we leck giant': African Celebrations of Shakespeare; (Post)colonial Translations in V. S. Naipaul's The Enigma of Arrival; Sentimental Translation in Mackenzie and Sterne; Hazlitt's Liber Amoris
or, the New Pygmalion (1823): Conversations and the StatueTranslating Value: Marginal Observations on a Central Question; Browning's Old Florentine Painters: Italian Art and Mid-Victorian Poetry; Thackeray and the 'Old Masters'; William Morris and Translations of Iceland; Aestheticism in Translation: Henry James, Walter Pater, and Theodor Adorno; Helena Faucit: Shakespeare's Victorian Heroine; 'More a Russian than a Dane': the Usefulness of Hamlet in Russia; Translation and Self-translation through the Shakespearean Looking-glasses in Joyce's Ulysses Self-Translation and the Arts of Transposition in Allan Hollinghurst's The Folding StarTranslation in the Theatre I: Directing as Translating; Translation in the Theatre II: Translation as Adaptation; Notes on Contributors; Index of Names |
Record Nr. | UNINA-9910453539403321 |
Liverpool, : Liverpool University Press, 1999 | ||
Materiale a stampa | ||
Lo trovi qui: Univ. Federico II | ||
|
Translating life : studies in transpositional aesthetics / / edited by Shirley Chew & Alistair Stead |
Edizione | [1st ed.] |
Pubbl/distr/stampa | Liverpool, : Liverpool University Press, 1999 |
Descrizione fisica | 1 online resource (viii, 421 pages) : digital, PDF file(s) |
Disciplina | 820.9 |
Altri autori (Persone) |
ChewShirley
SteadAlistair |
Collana | Liverpool English texts and studies |
Soggetto topico |
Semiotics
Translations - Philosophy Literature - Translations - History and criticism |
ISBN |
1-78138-786-9
1-84631-428-3 |
Formato | Materiale a stampa |
Livello bibliografico | Monografia |
Lingua di pubblicazione | eng |
Nota di contenuto |
Title Page; Acknowledgements; Contents; Introduction; Translations in A Midsummer Night's Dream; Elizabethan Translation: the Art of the Hermaphrodite; From Stage to Page: Character through Theatre Practices in Romeo and Juliet; Translating the Elizabethan Theatre: the Politics of Nostalgia in Olivier's Henry V; Tempestuous Transformations; '... tinap ober we leck giant': African Celebrations of Shakespeare; (Post)colonial Translations in V. S. Naipaul's The Enigma of Arrival; Sentimental Translation in Mackenzie and Sterne; Hazlitt's Liber Amoris
or, the New Pygmalion (1823): Conversations and the StatueTranslating Value: Marginal Observations on a Central Question; Browning's Old Florentine Painters: Italian Art and Mid-Victorian Poetry; Thackeray and the 'Old Masters'; William Morris and Translations of Iceland; Aestheticism in Translation: Henry James, Walter Pater, and Theodor Adorno; Helena Faucit: Shakespeare's Victorian Heroine; 'More a Russian than a Dane': the Usefulness of Hamlet in Russia; Translation and Self-translation through the Shakespearean Looking-glasses in Joyce's Ulysses Self-Translation and the Arts of Transposition in Allan Hollinghurst's The Folding StarTranslation in the Theatre I: Directing as Translating; Translation in the Theatre II: Translation as Adaptation; Notes on Contributors; Index of Names |
Record Nr. | UNINA-9910819568103321 |
Liverpool, : Liverpool University Press, 1999 | ||
Materiale a stampa | ||
Lo trovi qui: Univ. Federico II | ||
|