(Re-)writing the radical [[electronic resource] ] : enlightenment, revolution and cultural transfer in 1790s Germany, Britain and France / / edited by Maike Oergel |
Pubbl/distr/stampa | Berlin ; ; Boston, : De Gruyter, 2012 |
Descrizione fisica | 1 online resource (283 p.) |
Disciplina | 940.2/71 |
Altri autori (Persone) | OergelMaike <1964-> |
Collana | Spectrum Literaturwissenschaft |
Soggetto topico |
Enlightenment - Europe
European literature - 18th century - Translations - History and criticism Translating and interpreting - Europe |
Soggetto genere / forma | Electronic books. |
ISBN | 3-11-029011-1 |
Formato | Materiale a stampa ![]() |
Livello bibliografico | Monografia |
Lingua di pubblicazione | eng |
Nota di contenuto | Front matter -- Table of Contents -- Foreword / Shaffer, Elinor -- (Re-)Writing the Radical: Enlightenment, Revolution and Cultural Transfer in 1790's Germany, Britain and France Introduction / Oergel, Maike -- 'That war with softer cares may be united': Harriet Lee, Georgiana Duchess of Devonshire, the Thirty Years' War, and the Politics of Adaptation / Heuer, Imke -- From Sentiment to Sexuality: English Werther-Stories, the French Revolution, and German Vampires / Kord, Susanne -- Radical Translations: Dubious Anglo-German Cultural Transfer in the 1790's / Murnane, Barry -- Goethe and Schiller, Peasants and Students: Weimar and the French Revolution / Wilson, W. Daniel -- Revolution, Abolition, Aesthetic Sublimation: German Responses to News from France in the 1790's / Tautz, Birgit -- Print and Preserve: Periodicals in Late Eighteenth-Century Germany / Schellenberg, Renata -- Aesthetics and Politics in the Journal London und Paris (1798-1815) / Deuling, Christian -- Changing Authorities on HMS Bounty: The Public Images of William Bligh and Fletcher Christian in the Context of Late Eighteenth-Century Political and Intellectual Conditions / Oergel, Maike -- A Fictional Response to the Categorical Imperative: Women Refugees, Servants and Slaves in Charrière's Trois femmes / Still, Judith -- Sade, Revolution, and the Boundaries of Freedom / Deininger, Melissa -- Impossible Crossings: Friedrich Hölderlin's Hyperion and the Aesthetic Foundation of Democracy / Ladegaard, Jakob -- Événements de circonstance: The Classical Tradition in the Age of Revolution / Macgregor Morris , Ian / Degner, Uta -- Detours of Knowledge: Aspects of Novalis' Aesthetic Epistemology / Krilles, Peter -- Challenging Time(s): Memory, Politics, and the Philosophy of Time in Jean Paul's Quintus Fixlein / Göttsche, Dirk -- Xavier de Maistre and Angelology / Mccallam, David -- Introducing the Songs with Inspiration: William Blake, Lavater, and the Legacy of Felix Hess / Erle, Sibylle -- The Contributors |
Record Nr. | UNINA-9910452583603321 |
Berlin ; ; Boston, : De Gruyter, 2012 | ||
![]() | ||
Lo trovi qui: Univ. Federico II | ||
|
(Re-)writing the radical : enlightenment, revolution and cultural transfer in 1790s Germany, Britain and France / / edited by Maike Oergel |
Pubbl/distr/stampa | Berlin ; ; Boston : , : De Gruyter, , 2012 |
Descrizione fisica | 1 online resource (283 pages) |
Disciplina | 940.2/71 |
Altri autori (Persone) | OergelMaike <1964-> |
Collana | Spectrum Literaturwissenschaft |
Soggetto topico |
Enlightenment - Europe
European literature - 18th century - Translations - History and criticism Translating and interpreting - Europe |
Soggetto non controllato |
Comparative Studies
Cultural Transfer Enlightenment French Revolution Romanticism |
ISBN | 3-11-029011-1 |
Formato | Materiale a stampa ![]() |
Livello bibliografico | Monografia |
Lingua di pubblicazione | eng |
Nota di contenuto | Front matter -- Table of Contents -- Foreword / Shaffer, Elinor -- (Re-)Writing the Radical: Enlightenment, Revolution and Cultural Transfer in 1790's Germany, Britain and France Introduction / Oergel, Maike -- 'That war with softer cares may be united': Harriet Lee, Georgiana Duchess of Devonshire, the Thirty Years' War, and the Politics of Adaptation / Heuer, Imke -- From Sentiment to Sexuality: English Werther-Stories, the French Revolution, and German Vampires / Kord, Susanne -- Radical Translations: Dubious Anglo-German Cultural Transfer in the 1790's / Murnane, Barry -- Goethe and Schiller, Peasants and Students: Weimar and the French Revolution / Wilson, W. Daniel -- Revolution, Abolition, Aesthetic Sublimation: German Responses to News from France in the 1790's / Tautz, Birgit -- Print and Preserve: Periodicals in Late Eighteenth-Century Germany / Schellenberg, Renata -- Aesthetics and Politics in the Journal London und Paris (1798-1815) / Deuling, Christian -- Changing Authorities on HMS Bounty: The Public Images of William Bligh and Fletcher Christian in the Context of Late Eighteenth-Century Political and Intellectual Conditions / Oergel, Maike -- A Fictional Response to the Categorical Imperative: Women Refugees, Servants and Slaves in Charrière's Trois femmes / Still, Judith -- Sade, Revolution, and the Boundaries of Freedom / Deininger, Melissa -- Impossible Crossings: Friedrich Hölderlin's Hyperion and the Aesthetic Foundation of Democracy / Ladegaard, Jakob -- Événements de circonstance: The Classical Tradition in the Age of Revolution / Macgregor Morris , Ian / Degner, Uta -- Detours of Knowledge: Aspects of Novalis' Aesthetic Epistemology / Krilles, Peter -- Challenging Time(s): Memory, Politics, and the Philosophy of Time in Jean Paul's Quintus Fixlein / Göttsche, Dirk -- Xavier de Maistre and Angelology / Mccallam, David -- Introducing the Songs with Inspiration: William Blake, Lavater, and the Legacy of Felix Hess / Erle, Sibylle -- The Contributors |
Record Nr. | UNINA-9910779731803321 |
Berlin ; ; Boston : , : De Gruyter, , 2012 | ||
![]() | ||
Lo trovi qui: Univ. Federico II | ||
|
(Re-)writing the radical : enlightenment, revolution and cultural transfer in 1790s Germany, Britain and France / / edited by Maike Oergel |
Pubbl/distr/stampa | Berlin ; ; Boston : , : De Gruyter, , 2012 |
Descrizione fisica | 1 online resource (283 pages) |
Disciplina | 940.2/71 |
Altri autori (Persone) | OergelMaike <1964-> |
Collana | Spectrum Literaturwissenschaft |
Soggetto topico |
Enlightenment - Europe
European literature - 18th century - Translations - History and criticism Translating and interpreting - Europe |
Soggetto non controllato |
Comparative Studies
Cultural Transfer Enlightenment French Revolution Romanticism |
ISBN | 3-11-029011-1 |
Formato | Materiale a stampa ![]() |
Livello bibliografico | Monografia |
Lingua di pubblicazione | eng |
Nota di contenuto | Front matter -- Table of Contents -- Foreword / Shaffer, Elinor -- (Re-)Writing the Radical: Enlightenment, Revolution and Cultural Transfer in 1790's Germany, Britain and France Introduction / Oergel, Maike -- 'That war with softer cares may be united': Harriet Lee, Georgiana Duchess of Devonshire, the Thirty Years' War, and the Politics of Adaptation / Heuer, Imke -- From Sentiment to Sexuality: English Werther-Stories, the French Revolution, and German Vampires / Kord, Susanne -- Radical Translations: Dubious Anglo-German Cultural Transfer in the 1790's / Murnane, Barry -- Goethe and Schiller, Peasants and Students: Weimar and the French Revolution / Wilson, W. Daniel -- Revolution, Abolition, Aesthetic Sublimation: German Responses to News from France in the 1790's / Tautz, Birgit -- Print and Preserve: Periodicals in Late Eighteenth-Century Germany / Schellenberg, Renata -- Aesthetics and Politics in the Journal London und Paris (1798-1815) / Deuling, Christian -- Changing Authorities on HMS Bounty: The Public Images of William Bligh and Fletcher Christian in the Context of Late Eighteenth-Century Political and Intellectual Conditions / Oergel, Maike -- A Fictional Response to the Categorical Imperative: Women Refugees, Servants and Slaves in Charrière's Trois femmes / Still, Judith -- Sade, Revolution, and the Boundaries of Freedom / Deininger, Melissa -- Impossible Crossings: Friedrich Hölderlin's Hyperion and the Aesthetic Foundation of Democracy / Ladegaard, Jakob -- Événements de circonstance: The Classical Tradition in the Age of Revolution / Macgregor Morris , Ian / Degner, Uta -- Detours of Knowledge: Aspects of Novalis' Aesthetic Epistemology / Krilles, Peter -- Challenging Time(s): Memory, Politics, and the Philosophy of Time in Jean Paul's Quintus Fixlein / Göttsche, Dirk -- Xavier de Maistre and Angelology / Mccallam, David -- Introducing the Songs with Inspiration: William Blake, Lavater, and the Legacy of Felix Hess / Erle, Sibylle -- The Contributors |
Record Nr. | UNINA-9910825153603321 |
Berlin ; ; Boston : , : De Gruyter, , 2012 | ||
![]() | ||
Lo trovi qui: Univ. Federico II | ||
|
Collaborative translation and multi-version texts in early modern Europe / / Belén Bistué |
Autore | Bistué Belén |
Pubbl/distr/stampa | Burlington, VT : , : Ashgate, , [2013] |
Descrizione fisica | 1 online resource (196 p.) |
Disciplina | 418/.02094 |
Collana | Transculturalisms, 1400-1700 |
Soggetto topico |
European literature - Renaissance, 1450-1600 - Criticism, Textual
Translating and interpreting - Europe Intercultural communication - Europe European literature - Translations - History and criticism |
Soggetto genere / forma | Electronic books. |
ISBN |
1-317-16435-0
1-317-16434-2 1-4724-1159-5 |
Formato | Materiale a stampa ![]() |
Livello bibliografico | Monografia |
Lingua di pubblicazione | eng |
Nota di contenuto | Introduction: Collaborative practices, multi-version texts, and the difficulty of thinking translation -- Res difficilis -- Unthinkable practices -- Unthinkable texts -- Translation as discredited text-model in early modern fiction -- Epilogue: Imagining translation in early modern Europe. |
Record Nr. | UNINA-9910462602603321 |
Bistué Belén
![]() |
||
Burlington, VT : , : Ashgate, , [2013] | ||
![]() | ||
Lo trovi qui: Univ. Federico II | ||
|
Collaborative translation and multi-version texts in early modern Europe / / Belén Bistué |
Autore | Bistué Belén |
Pubbl/distr/stampa | Burlington, VT : , : Ashgate, , [2013] |
Descrizione fisica | 1 online resource (196 p.) |
Disciplina | 418/.02094 |
Collana | Transculturalisms, 1400-1700 |
Soggetto topico |
European literature - Renaissance, 1450-1600 - Criticism, Textual
Translating and interpreting - Europe Intercultural communication - Europe European literature - Translations - History and criticism |
ISBN |
1-315-57266-4
1-317-16435-0 1-317-16434-2 1-4724-1159-5 |
Formato | Materiale a stampa ![]() |
Livello bibliografico | Monografia |
Lingua di pubblicazione | eng |
Nota di contenuto | Introduction: Collaborative practices, multi-version texts, and the difficulty of thinking translation -- Res difficilis -- Unthinkable practices -- Unthinkable texts -- Translation as discredited text-model in early modern fiction -- Epilogue: Imagining translation in early modern Europe. |
Record Nr. | UNINA-9910787518403321 |
Bistué Belén
![]() |
||
Burlington, VT : , : Ashgate, , [2013] | ||
![]() | ||
Lo trovi qui: Univ. Federico II | ||
|
Collaborative translation and multi-version texts in early modern Europe / / Belén Bistué |
Autore | Bistué Belén |
Pubbl/distr/stampa | Burlington, VT : , : Ashgate, , [2013] |
Descrizione fisica | 1 online resource (196 p.) |
Disciplina | 418/.02094 |
Collana | Transculturalisms, 1400-1700 |
Soggetto topico |
European literature - Renaissance, 1450-1600 - Criticism, Textual
Translating and interpreting - Europe Intercultural communication - Europe European literature - Translations - History and criticism |
ISBN |
1-315-57266-4
1-317-16435-0 1-317-16434-2 1-4724-1159-5 |
Formato | Materiale a stampa ![]() |
Livello bibliografico | Monografia |
Lingua di pubblicazione | eng |
Nota di contenuto | Introduction: Collaborative practices, multi-version texts, and the difficulty of thinking translation -- Res difficilis -- Unthinkable practices -- Unthinkable texts -- Translation as discredited text-model in early modern fiction -- Epilogue: Imagining translation in early modern Europe. |
Record Nr. | UNINA-9910827908003321 |
Bistué Belén
![]() |
||
Burlington, VT : , : Ashgate, , [2013] | ||
![]() | ||
Lo trovi qui: Univ. Federico II | ||
|
Crossing barriers and bridging cultures [[electronic resource] ] : the challenges of multilingual translation for the European Union / / edited by Arturo Tosi |
Pubbl/distr/stampa | Clevedon, England ; ; Buffalo, N.Y., : Multilingual Matters, c2003 |
Descrizione fisica | 1 online resource (151 p.) |
Disciplina | 418/.02/094 |
Altri autori (Persone) | TosiArturo |
Soggetto topico |
Translating and interpreting - Europe
Multilingualism - Political aspects - Europe Languages in contact - Europe |
Soggetto genere / forma | Electronic books. |
ISBN |
1-280-82809-9
9786610828098 9781853596706 1-85359-670-1 |
Formato | Materiale a stampa ![]() |
Livello bibliografico | Monografia |
Lingua di pubblicazione | eng |
Nota di contenuto | Front matter -- Contents -- The Contributors -- Introduction -- Chapter 1. The Translation Service in the European Parliament -- Chapter 2. Multilingualism and the Interpretation of Languages in Contact -- Chapter 3. The Use of Anglicisms in Contemporary French -- Chapter 4. Translation of EU Legal Texts -- Chapter 5. European Affairs: The Writer, the Translator and the Reader -- Chapter 6. The Contribution of Freelance Translators -- Chapter 7. Translation and Computerisation at the EU Parliament -- Chapter 8. Translating Transparency in the EU Commission -- Chapter 9. Helping the Journalist to Translate for the Reader -- Chapter 10. Linguistic Interpenetration or Cultural Contamination? -- Chapter 11. Equivalences or Divergences in Legal Translation? -- Chapter 12. Opaque or User-friendly Language? -- Chapter 13. Round Table on Multilingualism: Barrier or Bridge? -- Chapter 14. Conclusions -- Appendix: The European Community’s Language Charter -- Index of Names |
Record Nr. | UNINA-9910455673603321 |
Clevedon, England ; ; Buffalo, N.Y., : Multilingual Matters, c2003 | ||
![]() | ||
Lo trovi qui: Univ. Federico II | ||
|
Crossing barriers and bridging cultures [[electronic resource] ] : the challenges of multilingual translation for the European Union / / edited by Arturo Tosi |
Pubbl/distr/stampa | Clevedon, England ; ; Buffalo, N.Y., : Multilingual Matters, c2003 |
Descrizione fisica | 1 online resource (151 p.) |
Disciplina | 418/.02/094 |
Altri autori (Persone) | TosiArturo |
Soggetto topico |
Translating and interpreting - Europe
Multilingualism - Political aspects - Europe Languages in contact - Europe |
ISBN |
1-280-82809-9
9786610828098 9781853596706 1-85359-670-1 |
Classificazione | ES 710 |
Formato | Materiale a stampa ![]() |
Livello bibliografico | Monografia |
Lingua di pubblicazione | eng |
Nota di contenuto | Front matter -- Contents -- The Contributors -- Introduction -- Chapter 1. The Translation Service in the European Parliament -- Chapter 2. Multilingualism and the Interpretation of Languages in Contact -- Chapter 3. The Use of Anglicisms in Contemporary French -- Chapter 4. Translation of EU Legal Texts -- Chapter 5. European Affairs: The Writer, the Translator and the Reader -- Chapter 6. The Contribution of Freelance Translators -- Chapter 7. Translation and Computerisation at the EU Parliament -- Chapter 8. Translating Transparency in the EU Commission -- Chapter 9. Helping the Journalist to Translate for the Reader -- Chapter 10. Linguistic Interpenetration or Cultural Contamination? -- Chapter 11. Equivalences or Divergences in Legal Translation? -- Chapter 12. Opaque or User-friendly Language? -- Chapter 13. Round Table on Multilingualism: Barrier or Bridge? -- Chapter 14. Conclusions -- Appendix: The European Community’s Language Charter -- Index of Names |
Record Nr. | UNINA-9910780460503321 |
Clevedon, England ; ; Buffalo, N.Y., : Multilingual Matters, c2003 | ||
![]() | ||
Lo trovi qui: Univ. Federico II | ||
|
Crossing barriers and bridging cultures [[electronic resource] ] : the challenges of multilingual translation for the European Union / / edited by Arturo Tosi |
Edizione | [1st ed.] |
Pubbl/distr/stampa | Clevedon, England ; ; Buffalo, N.Y., : Multilingual Matters, c2003 |
Descrizione fisica | 1 online resource (151 p.) |
Disciplina | 418/.02/094 |
Altri autori (Persone) | TosiArturo |
Soggetto topico |
Translating and interpreting - Europe
Multilingualism - Political aspects - Europe Languages in contact - Europe |
ISBN |
1-280-82809-9
9786610828098 9781853596706 1-85359-670-1 |
Classificazione | ES 710 |
Formato | Materiale a stampa ![]() |
Livello bibliografico | Monografia |
Lingua di pubblicazione | eng |
Nota di contenuto | Front matter -- Contents -- The Contributors -- Introduction -- Chapter 1. The Translation Service in the European Parliament -- Chapter 2. Multilingualism and the Interpretation of Languages in Contact -- Chapter 3. The Use of Anglicisms in Contemporary French -- Chapter 4. Translation of EU Legal Texts -- Chapter 5. European Affairs: The Writer, the Translator and the Reader -- Chapter 6. The Contribution of Freelance Translators -- Chapter 7. Translation and Computerisation at the EU Parliament -- Chapter 8. Translating Transparency in the EU Commission -- Chapter 9. Helping the Journalist to Translate for the Reader -- Chapter 10. Linguistic Interpenetration or Cultural Contamination? -- Chapter 11. Equivalences or Divergences in Legal Translation? -- Chapter 12. Opaque or User-friendly Language? -- Chapter 13. Round Table on Multilingualism: Barrier or Bridge? -- Chapter 14. Conclusions -- Appendix: The European Community’s Language Charter -- Index of Names |
Record Nr. | UNINA-9910824196303321 |
Clevedon, England ; ; Buffalo, N.Y., : Multilingual Matters, c2003 | ||
![]() | ||
Lo trovi qui: Univ. Federico II | ||
|
In and out of English [[electronic resource] ] : for better, for worse / / edited by Gunilla Anderman and Margaret Rogers |
Pubbl/distr/stampa | Buffalo, : Multilingual Matters, c2005 |
Descrizione fisica | 1 online resource (315 p.) |
Disciplina | 428/.02 |
Altri autori (Persone) |
AndermanGunilla M
RogersMargaret <1949 May 27-> |
Collana | Translating Europe |
Soggetto topico |
English language - Europe
English language - Translating English language - Influence on foreign languages Translating and interpreting - Europe Languages in contact - Europe |
Soggetto genere / forma | Electronic books. |
ISBN |
1-280-73939-8
9786610739394 1-85359-789-9 |
Formato | Materiale a stampa ![]() |
Livello bibliografico | Monografia |
Lingua di pubblicazione | eng |
Nota di contenuto | Front matter -- Contents -- Preface -- Acknowledgements -- Contributors: A Short Profile -- Chapter 1. English in Europe: For Better, for Worse? -- Chapter 2. English Translation and Linguistic Hegemony in the Global Era -- Chapter 3. Unequal Systems: On the Problem of Anglicisms in Contemporary French Usage -- Chapter 4. E-mail, Emilio or Mensaje de Correo Electrónico? The Spanish Language Fight for Purity in the New Technologies -- Chapter 5. The Influence of English on Italian: The Case of Translations of Economics Articles -- Chapter 6. The Influence of English on Greek: A Sociological Approach -- Chapter 7. Polish Under Siege? -- Chapter 8. New Anglicisms in Russian -- Chapter 9. Anglo-Finnish Contacts: Collisions and Collusions -- Chapter 10. Contemporary English Influence on German – A Perspective from Linguistics -- Chapter 11. Anglicisms and Translation -- Chapter 12. Anglicisms in Norwegian: When and Where? -- Chapter 13. Fingerprints in Translation -- Chapter 14. Translation and/or Editing – The Way Forward? -- 15. Translating into a Second Language: Can We, Should We? -- Chapter 16. Translating into English as a Non-Native Language: The Dutch Connection -- Chapter 17. Native versus Non-Native Speaker Competence in German-English Translation: A Case Study -- Chapter 18. À l’anglaise or the Invisible European -- Chapter 19. Intercultural Dialogue: The Challenge of Communicating Across Language Boundaries -- Index |
Record Nr. | UNINA-9910450749703321 |
Buffalo, : Multilingual Matters, c2005 | ||
![]() | ||
Lo trovi qui: Univ. Federico II | ||
|