Acta Universitatis Lodziensis Folia linguistica rossica |
Pubbl/distr/stampa | Łódź : , : Wydawnictwo Uniwersytet Łódzkiego, , [2003]- |
Descrizione fisica | 1 online resource |
Soggetto topico |
Russian philology
Russian language Filologia rosyjska - czasopisma |
Soggetto genere / forma | Periodicals. |
ISSN | 2353-9623 |
Formato | Materiale a stampa ![]() |
Livello bibliografico | Periodico |
Lingua di pubblicazione | und |
Altri titoli varianti | Folia linguistica rossica |
Record Nr. | UNISA-996321250803316 |
Łódź : , : Wydawnictwo Uniwersytet Łódzkiego, , [2003]- | ||
![]() | ||
Lo trovi qui: Univ. di Salerno | ||
|
Acta Universitatis Lodziensis Folia linguistica rossica |
Pubbl/distr/stampa | Łódź : , : Wydawnictwo Uniwersytet Łódzkiego, , [2003]- |
Descrizione fisica | 1 online resource |
Soggetto topico |
Russian philology
Russian language Filologia rosyjska - czasopisma |
Soggetto genere / forma | Periodicals. |
ISSN | 2353-9623 |
Formato | Materiale a stampa ![]() |
Livello bibliografico | Periodico |
Lingua di pubblicazione | und |
Altri titoli varianti | Folia linguistica rossica |
Record Nr. | UNINA-9910349357003321 |
Łódź : , : Wydawnictwo Uniwersytet Łódzkiego, , [2003]- | ||
![]() | ||
Lo trovi qui: Univ. Federico II | ||
|
Aprender rápidamente el ruso / / Liudmila Koutchera Bosi ; translated by O. Romero |
Autore | Koutchera Bosi Liudmila |
Pubbl/distr/stampa | [Place of publication not identified] : , : De Vecchi, , [2020] |
Descrizione fisica | 1 online resource (367 pages) |
Disciplina | 491.78242 |
Soggetto topico | Russian language |
ISBN | 1-64699-823-5 |
Formato | Materiale a stampa ![]() |
Livello bibliografico | Monografia |
Lingua di pubblicazione | spa |
Nota di contenuto |
Intro -- INTRODUCCIÓN -- ABREVIATURAS QUE SE EMPLEAN EN LA OBRA -- EL ALFABETO RUSO Y LA TRANSCRIPCIÓN FONÉTICA -- ♦ Reglas fundamentales de pronunciación -- ♦ Los elementos que forman las palabras rusas -- ♦ Permutación de los fonemas -- PRIMERA PARTE LECCIONES -- UNIDAD 1 В САМОЛЁТЕ F SAMALJÒTI EN EL AVIÓN -- ♦ Situación -- ♦ Diálogo con una azafata -- ♦ Diálogo con una rusa -- ♦ Glosario -- ♦ Gramática -- Sustantivos -- Adjetivos -- Adjetivos posesivos -- Pronombres personales sujeto -- Omisión del verbo быть (ser) en presente de indicativo -- Partícula afirmativa да (sí) -- Partícula negativa не, нет (no) -- Verbo -- Infinitivo -- Primera conjugación - Presente de indicativo -- Presente de indicativo del verbo читáть (LEER), 1.ª conjugación -- Presente de indicativo del verbo звать (LLAMAR), 1.ª conjugación -- Segunda conjugación - Presente de indicativo -- Presente de indicativo del verbo говоpить (decir, hablar), 2.ª conjugación -- Aspecto del verbo -- EJERCICIOS -- UNIDAD 2 ПPИÉЗД В PОССИЮ PRIJÉST V RASSÌJU LLEGADA A RUSIA -- ♦ Situación -- ♦ Monólogo del piloto -- ♦ Situación -- ♦ Diálogo con un agente de la frontera -- ♦ Situación -- ♦ Diálogo con un agente de aduana -- ♦ Glosario -- ♦ Gramática -- Pronombre весь (todo) -- Declinación -- La primera declinación de los sustantivos -- Los numerales cardinales один (uno) -- El pronombre indeterminado один (uno) -- El numeral cardinal два (dos) -- EJERCICIOS -- UNIDAD 3 ВСТPÉЧА В АЭPОПОPТÝ FSTRJÉČA V AEROPORTÙ ENCUENTRO EN EL AEROPUERTO -- ♦ Situación -- ♦ Diálogo con un amigo -- ♦ Glosario -- ♦ Gramática -- El plural de los sustantivos -- El plural irregular de los sustantivos -- Sustantivos de la primera declinación -- Sustantivos de la segunda declinación -- La declinación de los adjetivos en singular -- La declinación de los adjetivos en plural -- Declinación de los pronombres personales.
El verbo имéть (haber, tener) -- El futuro -- Futuro de indicativo del verbo имéть (haber, tener) -- Presente de indicativo de la construcción «быть у» + genitivo -- Futuro de indicativo de la construcción «быть у» + genitivo -- Presente de indicativo del verbo встpечáть (encontrar), 1.ª conjugación -- Preposiciones в, на, к con verbos de movimiento поéхать (ir con un medio), пойти (ir a pie, andar) -- Numerales cardinales simples (1-10) -- Numerales cardinales con sustantivos -- Adjetivo interrogativo скóлько? (¿cuánto?) -- EJERCICIOS -- UNIDAD 4 В ГОСТИНИЦЕ V GASTÌNITSI EN EL HOTEL -- ♦ Situación -- ♦ Diálogo con una empleada de recepción -- ♦ Diálogo con una empleada de la recepción -- ♦ Glosario -- ♦ Gramática -- Verbos reflexivos y no reflexivos -- Conjugación de los verbos reflexivos e intransitivos pronominales -- Presente de indicativo del verbo находить (encontrar), 2.ª conjugación -- Presente de indicativo del verbo находиться (encontrarse), 2.ª conjugación -- Pasado de indicativo -- Presente de indicativo del verbo нести (llevar en las manos) -- Pasado de indicativo del verbo нести (llevar en las manos) -- Los participios -- Numerales cardinales compuestos (11-19) -- Numerales ordinales (1.o-10.o) -- Preposiciones -- Construcción: preposición у con pronombres personales en genitivo -- EJERCICIOS -- UNIDAD 5 PАЗГОВÓP ПО ТЕЛЕФÓНУ RAZGAVÒR PA TILIFÒNU UNA LLAMADA TELEFÓNICA -- ♦ Situación -- ♦ Primera llamada telefónica privada -- ♦ Segunda llamada telefónica privada -- ♦ Una llamada telefónica oficial -- ♦ Glosario -- ♦ Gramática -- Numerales cardinales (decenas) -- Numerales cardinales compuestos (21-190) -- Adjetivos -- Preposiciones в, по, с -- Pronombres demostrativos -- Pronombres interrogativos -- Paradigma del verbo быть (ser) -- Paradigma del verbo reflexivo ошибáться/ошибиться (equivocarse). Imperativo de los verbos imperfectivos y perfectivos -- Participio presente -- EJERCICIOS -- UNIDAD 6 ЗÁВТPАК В БÁPЕ ZÀFTRAK V BÀRI DESAYUNO EN EL BAR -- ♦ Situación -- ♦ Diálogo con una camarera -- ♦ Glosario -- ♦ Gramática -- La fecha -- La primera declinación -- Sustantivos pубль (rublo) y копéйка (copeca) con los numerales cardinales -- Suma -- Resta -- Condicional -- Paradigma del verbo давáть/дать (dar) -- Paradigma del verbo желáть/пожелáть (desear, esperar) -- Paradigma del verbo хотéть/захотéть (querer) -- Paradigma del verbo irregular пить/выпить (beber) -- Partícula negativa не (no) -- La construcción «у меня нет» (no tengo) -- Adjetivos y pronombres interrogativos -- EJERCICIOS -- UNIDAD 7 ПОЛУЧÁТЬ ИНФОPМÁЦИЮ PALUČÀT' INFARMÀTSIJU PEDIR INFORMACIÓN -- ♦ Situación -- ♦ Diálogo con una empleada de la recepción -- ♦ Diálogo con un ruso -- ♦ Glosario -- ♦ Gramática -- Plural de los sustantivos neutros terminados en -мя -- Declinación irregular de los sustantivos neutros en -мя -- Pronombres interrogativos -- Pronombre relativo котópый (que, el cual) -- Pronombres indefinidos -- Preposiciones -- Adjetivos calificativos largos y breves -- Grados de comparación de los adverbios -- Paradigma del verbo говоpить/поговоpить (hablar), говоpить/сказáть (decir) -- Paradigma del verbo вызывáть/вызвать (llamar) -- Paradigma del verbo ждать/подождáть (esperar) -- EJERCICIOS -- UNIDAD 8 НА ТАКСИ ПО ГÓPОДУ NA TAKSÌ PA GÒRADU UNA VUELTA EN TAXI POR LA CIUDAD -- ♦ Situación -- ♦ Diálogo con un transeúnte -- ♦ Primer diálogo con un taxista -- ♦ Diálogo en correos -- ♦ Segundo diálogo con el taxista -- ♦ Diálogo en el banco -- ♦ Tercer diálogo con el taxista -- ♦ Glosario -- ♦ Gramática -- Tercera declinación de los sustantivos -- Preposiciones -- Adjetivos largos -- Adjetivos largos y breves -- Grados de comparación de los adjetivos calificativos. Participio pasado pasivo del verbo запpещáть/запpетить (prohibir) -- Prefijos de los verbos de movimiento -- Paradigma del verbo отвозить/отвезти (llevar con un medio, transportar) -- Paradigma del verbo éхать/поéхать (ir con un medio) -- Paradigma del verbo писáть/написáть (escribir) -- EJERCICIOS -- UNIDAD 9 ГОPОДСКÓЙ ТPÁНСПОPТ GARATSKÒJ TRÀNSPART MEDIOS DE TRANSPORTE PÚBLICO -- ♦ Situación -- ♦ Diálogo con un transeúnte -- ♦ Diálogo con una muchacha -- ♦ Diálogo con un muchacho -- ♦ Glosario -- Antónimos -- ♦ Gramática -- Declinación de los sustantivos человéк м (hombre, persona) - люди мн. (hombres, personas, gente) -- Preposición до (hasta) -- Predicado «нýжно» + verbo en infinitivo + dativo -- La construcción «быть дóлжным + infinitivo» (deber/tener que hacer) -- Locución должнó быть [dalžnò byt'] (probablemente adv.) -- Negación не (no) -- Pasado de indicativo del verbo волновáться/поволновáться (preocuparse) -- Paradigma del verbo идти/пойти (ir a pie) -- Paradigma del verbo садиться/сесть (sentarse) -- Construcción «заставлять/застáвить + infinitivo» (obligar) -- EJERCICIOS -- UNIDAD 10 ВÉЧЕP В PЕСТОPÁНЕ VJÉČIR V RISTARÀNI UNA VELADA EN EL RESTAURANTE -- ♦ Situación -- ♦ Conversación telefónica con una amiga -- ♦ Primer diálogo con un camarero -- ♦ Diálogo con la amiga para escoger el menú -- ♦ Segundo diálogo con el camarero -- ♦ Glosario -- ♦ Gramática -- Paradigma del verbo бpать/взять (tomar, coger) -- Paradigma del verbo есть/съесть (comer) -- Paradigma del verbo любить/полюбить (amar/enamorarse) -- Paradigma del verbo perfectivo пpоголодáться (tener hambre, estar hambriento) -- Paradigma del verbo совéтовать/посовéтовать (aconsejar) -- Participios largos y breves -- Preposiciones -- EJERCICIOS -- UNIDAD 11 ÓТДЫХ И PАЗВЛЕЧÉНИЯ ÒDDYCH I RAZVLIČÉNIJA ENTRETENIMIENTOS Y DIVERSIONES -- ♦ Situación -- ♦ Primer diálogo con su amiga. ♦ Situación -- ♦ Segundo diálogo con su amiga -- ♦ Situación -- ♦ Situación -- ♦ Primer diálogo con los amigos de Natascia -- ♦ Segundo diálogo con los amigos de Natascia -- ♦ Glosario -- ♦ Gramática -- Declinación de los pronombres personales -- Expresiones impersonales -- Nombres propios de los rusos -- Grados de comparación del adjetivo хоpóший [charòšij] (bueno) -- Grados de comparación del adjetivo плохóй [plachòj] (malo) -- La construcción один (однá, однó) из сáмых + sustantivo y adjetivo en genitivo plural -- Adjetivo posesivo свóй (propio, suyo) -- Adjetivo indefinido какóй-нибудь [kakòj-nibut'] (uno, uno cualquiera) -- Adjetivo negativo никакóй [nikakòj] (ninguno) -- EJERCICIOS -- UNIDAD 12 ЭКСКÝPСИЯ ПО МОСКВÉ IKSKÙRSIJA PA MASKVJÉ VUELTA TURÍSTICA POR MOSCÚ -- ♦ Situación -- ♦ Primer diálogo con su amiga -- ♦ Situación -- ♦ Segundo diálogo con su amiga -- ♦ Glosario -- Palabras compuestas -- Incisos -- ♦ Gramática -- Numerales cardinales (cientos) -- Edad -- Adverbios бóлее (más) y мéнее (menos) -- Las fechas -- Forma pasiva -- Paradigma del verbo бывáть/побывáть (estar, venir, ir) -- Preposiciones con verbos de movimiento (до y по) -- EJERCICIOS -- UNIDAD 13 ДЕЛОВÁЯ ВСТPÉЧА DILAVÀJA FSTRJÉČA UNA REUNIÓN DE NEGOCIOS -- ♦ Situación -- ♦ Diálogo con la secretaria -- ♦ Conversación con los dirigentes de la compañía -- ♦ Glosario -- ♦ Gramática -- Adjetivo знакóмый (conocido) -- Adjetivo незнакóмый (desconocido) -- Preposición вмéсто (en vez de, en lugar de) -- Paradigma del verbo готóвить/подготóвить [gatòvit'/padgatòvit'] (preparar) -- EJERCICIOS -- UNIDAD 14 ДЕЛОВÁЯ ПЕPЕПИСКА DILAVÀJA PIRIPÌSKA CORRESPONDENCIA COMERCIAL -- ♦ Situación -- ♦ Memorándum -- ♦ Situación -- ♦ Solicitud de oferta comercial -- ♦ Glosario -- Antónimos -- ♦ Gramática -- Características morfológicas del lenguaje de negocios. Paradigma del verbo высылáть/выслать (enviar, expedir). |
Record Nr. | UNINA-9910794592903321 |
Koutchera Bosi Liudmila
![]() |
||
[Place of publication not identified] : , : De Vecchi, , [2020] | ||
![]() | ||
Lo trovi qui: Univ. Federico II | ||
|
Aprender rápidamente el ruso / / Liudmila Koutchera Bosi ; translated by O. Romero |
Autore | Koutchera Bosi Liudmila |
Pubbl/distr/stampa | [Place of publication not identified] : , : De Vecchi, , [2020] |
Descrizione fisica | 1 online resource (367 pages) |
Disciplina | 491.78242 |
Soggetto topico | Russian language |
ISBN | 1-64699-823-5 |
Formato | Materiale a stampa ![]() |
Livello bibliografico | Monografia |
Lingua di pubblicazione | spa |
Nota di contenuto |
Intro -- INTRODUCCIÓN -- ABREVIATURAS QUE SE EMPLEAN EN LA OBRA -- EL ALFABETO RUSO Y LA TRANSCRIPCIÓN FONÉTICA -- ♦ Reglas fundamentales de pronunciación -- ♦ Los elementos que forman las palabras rusas -- ♦ Permutación de los fonemas -- PRIMERA PARTE LECCIONES -- UNIDAD 1 В САМОЛЁТЕ F SAMALJÒTI EN EL AVIÓN -- ♦ Situación -- ♦ Diálogo con una azafata -- ♦ Diálogo con una rusa -- ♦ Glosario -- ♦ Gramática -- Sustantivos -- Adjetivos -- Adjetivos posesivos -- Pronombres personales sujeto -- Omisión del verbo быть (ser) en presente de indicativo -- Partícula afirmativa да (sí) -- Partícula negativa не, нет (no) -- Verbo -- Infinitivo -- Primera conjugación - Presente de indicativo -- Presente de indicativo del verbo читáть (LEER), 1.ª conjugación -- Presente de indicativo del verbo звать (LLAMAR), 1.ª conjugación -- Segunda conjugación - Presente de indicativo -- Presente de indicativo del verbo говоpить (decir, hablar), 2.ª conjugación -- Aspecto del verbo -- EJERCICIOS -- UNIDAD 2 ПPИÉЗД В PОССИЮ PRIJÉST V RASSÌJU LLEGADA A RUSIA -- ♦ Situación -- ♦ Monólogo del piloto -- ♦ Situación -- ♦ Diálogo con un agente de la frontera -- ♦ Situación -- ♦ Diálogo con un agente de aduana -- ♦ Glosario -- ♦ Gramática -- Pronombre весь (todo) -- Declinación -- La primera declinación de los sustantivos -- Los numerales cardinales один (uno) -- El pronombre indeterminado один (uno) -- El numeral cardinal два (dos) -- EJERCICIOS -- UNIDAD 3 ВСТPÉЧА В АЭPОПОPТÝ FSTRJÉČA V AEROPORTÙ ENCUENTRO EN EL AEROPUERTO -- ♦ Situación -- ♦ Diálogo con un amigo -- ♦ Glosario -- ♦ Gramática -- El plural de los sustantivos -- El plural irregular de los sustantivos -- Sustantivos de la primera declinación -- Sustantivos de la segunda declinación -- La declinación de los adjetivos en singular -- La declinación de los adjetivos en plural -- Declinación de los pronombres personales.
El verbo имéть (haber, tener) -- El futuro -- Futuro de indicativo del verbo имéть (haber, tener) -- Presente de indicativo de la construcción «быть у» + genitivo -- Futuro de indicativo de la construcción «быть у» + genitivo -- Presente de indicativo del verbo встpечáть (encontrar), 1.ª conjugación -- Preposiciones в, на, к con verbos de movimiento поéхать (ir con un medio), пойти (ir a pie, andar) -- Numerales cardinales simples (1-10) -- Numerales cardinales con sustantivos -- Adjetivo interrogativo скóлько? (¿cuánto?) -- EJERCICIOS -- UNIDAD 4 В ГОСТИНИЦЕ V GASTÌNITSI EN EL HOTEL -- ♦ Situación -- ♦ Diálogo con una empleada de recepción -- ♦ Diálogo con una empleada de la recepción -- ♦ Glosario -- ♦ Gramática -- Verbos reflexivos y no reflexivos -- Conjugación de los verbos reflexivos e intransitivos pronominales -- Presente de indicativo del verbo находить (encontrar), 2.ª conjugación -- Presente de indicativo del verbo находиться (encontrarse), 2.ª conjugación -- Pasado de indicativo -- Presente de indicativo del verbo нести (llevar en las manos) -- Pasado de indicativo del verbo нести (llevar en las manos) -- Los participios -- Numerales cardinales compuestos (11-19) -- Numerales ordinales (1.o-10.o) -- Preposiciones -- Construcción: preposición у con pronombres personales en genitivo -- EJERCICIOS -- UNIDAD 5 PАЗГОВÓP ПО ТЕЛЕФÓНУ RAZGAVÒR PA TILIFÒNU UNA LLAMADA TELEFÓNICA -- ♦ Situación -- ♦ Primera llamada telefónica privada -- ♦ Segunda llamada telefónica privada -- ♦ Una llamada telefónica oficial -- ♦ Glosario -- ♦ Gramática -- Numerales cardinales (decenas) -- Numerales cardinales compuestos (21-190) -- Adjetivos -- Preposiciones в, по, с -- Pronombres demostrativos -- Pronombres interrogativos -- Paradigma del verbo быть (ser) -- Paradigma del verbo reflexivo ошибáться/ошибиться (equivocarse). Imperativo de los verbos imperfectivos y perfectivos -- Participio presente -- EJERCICIOS -- UNIDAD 6 ЗÁВТPАК В БÁPЕ ZÀFTRAK V BÀRI DESAYUNO EN EL BAR -- ♦ Situación -- ♦ Diálogo con una camarera -- ♦ Glosario -- ♦ Gramática -- La fecha -- La primera declinación -- Sustantivos pубль (rublo) y копéйка (copeca) con los numerales cardinales -- Suma -- Resta -- Condicional -- Paradigma del verbo давáть/дать (dar) -- Paradigma del verbo желáть/пожелáть (desear, esperar) -- Paradigma del verbo хотéть/захотéть (querer) -- Paradigma del verbo irregular пить/выпить (beber) -- Partícula negativa не (no) -- La construcción «у меня нет» (no tengo) -- Adjetivos y pronombres interrogativos -- EJERCICIOS -- UNIDAD 7 ПОЛУЧÁТЬ ИНФОPМÁЦИЮ PALUČÀT' INFARMÀTSIJU PEDIR INFORMACIÓN -- ♦ Situación -- ♦ Diálogo con una empleada de la recepción -- ♦ Diálogo con un ruso -- ♦ Glosario -- ♦ Gramática -- Plural de los sustantivos neutros terminados en -мя -- Declinación irregular de los sustantivos neutros en -мя -- Pronombres interrogativos -- Pronombre relativo котópый (que, el cual) -- Pronombres indefinidos -- Preposiciones -- Adjetivos calificativos largos y breves -- Grados de comparación de los adverbios -- Paradigma del verbo говоpить/поговоpить (hablar), говоpить/сказáть (decir) -- Paradigma del verbo вызывáть/вызвать (llamar) -- Paradigma del verbo ждать/подождáть (esperar) -- EJERCICIOS -- UNIDAD 8 НА ТАКСИ ПО ГÓPОДУ NA TAKSÌ PA GÒRADU UNA VUELTA EN TAXI POR LA CIUDAD -- ♦ Situación -- ♦ Diálogo con un transeúnte -- ♦ Primer diálogo con un taxista -- ♦ Diálogo en correos -- ♦ Segundo diálogo con el taxista -- ♦ Diálogo en el banco -- ♦ Tercer diálogo con el taxista -- ♦ Glosario -- ♦ Gramática -- Tercera declinación de los sustantivos -- Preposiciones -- Adjetivos largos -- Adjetivos largos y breves -- Grados de comparación de los adjetivos calificativos. Participio pasado pasivo del verbo запpещáть/запpетить (prohibir) -- Prefijos de los verbos de movimiento -- Paradigma del verbo отвозить/отвезти (llevar con un medio, transportar) -- Paradigma del verbo éхать/поéхать (ir con un medio) -- Paradigma del verbo писáть/написáть (escribir) -- EJERCICIOS -- UNIDAD 9 ГОPОДСКÓЙ ТPÁНСПОPТ GARATSKÒJ TRÀNSPART MEDIOS DE TRANSPORTE PÚBLICO -- ♦ Situación -- ♦ Diálogo con un transeúnte -- ♦ Diálogo con una muchacha -- ♦ Diálogo con un muchacho -- ♦ Glosario -- Antónimos -- ♦ Gramática -- Declinación de los sustantivos человéк м (hombre, persona) - люди мн. (hombres, personas, gente) -- Preposición до (hasta) -- Predicado «нýжно» + verbo en infinitivo + dativo -- La construcción «быть дóлжным + infinitivo» (deber/tener que hacer) -- Locución должнó быть [dalžnò byt'] (probablemente adv.) -- Negación не (no) -- Pasado de indicativo del verbo волновáться/поволновáться (preocuparse) -- Paradigma del verbo идти/пойти (ir a pie) -- Paradigma del verbo садиться/сесть (sentarse) -- Construcción «заставлять/застáвить + infinitivo» (obligar) -- EJERCICIOS -- UNIDAD 10 ВÉЧЕP В PЕСТОPÁНЕ VJÉČIR V RISTARÀNI UNA VELADA EN EL RESTAURANTE -- ♦ Situación -- ♦ Conversación telefónica con una amiga -- ♦ Primer diálogo con un camarero -- ♦ Diálogo con la amiga para escoger el menú -- ♦ Segundo diálogo con el camarero -- ♦ Glosario -- ♦ Gramática -- Paradigma del verbo бpать/взять (tomar, coger) -- Paradigma del verbo есть/съесть (comer) -- Paradigma del verbo любить/полюбить (amar/enamorarse) -- Paradigma del verbo perfectivo пpоголодáться (tener hambre, estar hambriento) -- Paradigma del verbo совéтовать/посовéтовать (aconsejar) -- Participios largos y breves -- Preposiciones -- EJERCICIOS -- UNIDAD 11 ÓТДЫХ И PАЗВЛЕЧÉНИЯ ÒDDYCH I RAZVLIČÉNIJA ENTRETENIMIENTOS Y DIVERSIONES -- ♦ Situación -- ♦ Primer diálogo con su amiga. ♦ Situación -- ♦ Segundo diálogo con su amiga -- ♦ Situación -- ♦ Situación -- ♦ Primer diálogo con los amigos de Natascia -- ♦ Segundo diálogo con los amigos de Natascia -- ♦ Glosario -- ♦ Gramática -- Declinación de los pronombres personales -- Expresiones impersonales -- Nombres propios de los rusos -- Grados de comparación del adjetivo хоpóший [charòšij] (bueno) -- Grados de comparación del adjetivo плохóй [plachòj] (malo) -- La construcción один (однá, однó) из сáмых + sustantivo y adjetivo en genitivo plural -- Adjetivo posesivo свóй (propio, suyo) -- Adjetivo indefinido какóй-нибудь [kakòj-nibut'] (uno, uno cualquiera) -- Adjetivo negativo никакóй [nikakòj] (ninguno) -- EJERCICIOS -- UNIDAD 12 ЭКСКÝPСИЯ ПО МОСКВÉ IKSKÙRSIJA PA MASKVJÉ VUELTA TURÍSTICA POR MOSCÚ -- ♦ Situación -- ♦ Primer diálogo con su amiga -- ♦ Situación -- ♦ Segundo diálogo con su amiga -- ♦ Glosario -- Palabras compuestas -- Incisos -- ♦ Gramática -- Numerales cardinales (cientos) -- Edad -- Adverbios бóлее (más) y мéнее (menos) -- Las fechas -- Forma pasiva -- Paradigma del verbo бывáть/побывáть (estar, venir, ir) -- Preposiciones con verbos de movimiento (до y по) -- EJERCICIOS -- UNIDAD 13 ДЕЛОВÁЯ ВСТPÉЧА DILAVÀJA FSTRJÉČA UNA REUNIÓN DE NEGOCIOS -- ♦ Situación -- ♦ Diálogo con la secretaria -- ♦ Conversación con los dirigentes de la compañía -- ♦ Glosario -- ♦ Gramática -- Adjetivo знакóмый (conocido) -- Adjetivo незнакóмый (desconocido) -- Preposición вмéсто (en vez de, en lugar de) -- Paradigma del verbo готóвить/подготóвить [gatòvit'/padgatòvit'] (preparar) -- EJERCICIOS -- UNIDAD 14 ДЕЛОВÁЯ ПЕPЕПИСКА DILAVÀJA PIRIPÌSKA CORRESPONDENCIA COMERCIAL -- ♦ Situación -- ♦ Memorándum -- ♦ Situación -- ♦ Solicitud de oferta comercial -- ♦ Glosario -- Antónimos -- ♦ Gramática -- Características morfológicas del lenguaje de negocios. Paradigma del verbo высылáть/выслать (enviar, expedir). |
Record Nr. | UNINA-9910819490703321 |
Koutchera Bosi Liudmila
![]() |
||
[Place of publication not identified] : , : De Vecchi, , [2020] | ||
![]() | ||
Lo trovi qui: Univ. Federico II | ||
|
Aspect and Reference Time [[electronic resource]] |
Autore | Borik Olga |
Pubbl/distr/stampa | Oxford, : Oxford University Press, UK, 2006 |
Descrizione fisica | 1 online resource (239 p.) |
Disciplina |
415
491.75 |
Collana | Oxford Studies in Theoretical Linguistics |
Soggetto topico |
Russian language
Russian language - Aspect Languages & Literatures Philology & Linguistics Slavic, Baltic and Albanian Languages & Literatures |
Soggetto genere / forma | Electronic books. |
ISBN |
1-280-87020-6
0-19-151624-4 1-4294-7110-7 |
Formato | Materiale a stampa ![]() |
Livello bibliografico | Monografia |
Lingua di pubblicazione | eng |
Nota di contenuto | Contents; General Preface; Acknowledgements; Abbreviations; 1 Introduction; 2 Main theories of aspect (I): The telicity approach; 3 Perfectivity in Russian in terms of telicity: testing the hypothesis; 4 Main theories of aspect (2): The point of view approach; 5 Reference time; 6 Russian aspect in terms of Reference time; References; Index |
Record Nr. | UNINA-9910451333303321 |
Borik Olga
![]() |
||
Oxford, : Oxford University Press, UK, 2006 | ||
![]() | ||
Lo trovi qui: Univ. Federico II | ||
|
Aspect and reference time / / Olga Borik |
Autore | Borik Olga <1972-> |
Pubbl/distr/stampa | Oxford : , : Oxford University Press, UK, , 2006 |
Descrizione fisica | 1 online resource (xi, 226 pages) : illustrations |
Disciplina |
415
491.75 |
Collana | Oxford Studies in Theoretical Linguistics |
Soggetto topico |
Russian language
Russian language - Aspect |
ISBN |
1-280-87020-6
0-19-151624-4 1-4294-7110-7 |
Formato | Materiale a stampa ![]() |
Livello bibliografico | Monografia |
Lingua di pubblicazione | eng |
Nota di contenuto | Contents; General Preface; Acknowledgements; Abbreviations; 1 Introduction; 2 Main theories of aspect (I): The telicity approach; 3 Perfectivity in Russian in terms of telicity: testing the hypothesis; 4 Main theories of aspect (2): The point of view approach; 5 Reference time; 6 Russian aspect in terms of Reference time; References; Index |
Record Nr. | UNINA-9910784986903321 |
Borik Olga <1972->
![]() |
||
Oxford : , : Oxford University Press, UK, , 2006 | ||
![]() | ||
Lo trovi qui: Univ. Federico II | ||
|
Current issues of the Russian language teaching XIV / / Simona Koryčánková [and nine others] |
Autore | Koryčánková Simona |
Pubbl/distr/stampa | Brno : , : Masaryk University, , 2020 |
Descrizione fisica | 1 online resource (212 pages) |
Disciplina | 491.7 |
Collana | Sborník prací Pedagogické fakulty Masarykovy univerzity v Brně |
Soggetto topico | Russian language |
ISBN | 80-210-9781-7 |
Formato | Materiale a stampa ![]() |
Livello bibliografico | Monografia |
Lingua di pubblicazione | eng |
Nota di contenuto | Poetic Texts in Teaching of Russian on B1 Level (On the Example of Working with Vocabulary Denoting Perception in the Poems of O. Březina and V. S. Solovyov) Simona Korycankova -- Speaking Accuracy of Russian Language Learners in Czech Lower Secondary Schools Janina Krejčí -- Use of Digital Technologies in Russian Language Teaching Miroslav Půža -- Integrating Poetry into the Foreign Language Classroom from the Point of View of Second Language Acquisition Tatiana Savchenko -- Verbal Aspect in Teaching Russian as a Foreign Language Liudmila V. Valova -- ISSUES OF LINGUISTICS Metaphoric Representation of the Concept "Creative Process" in V. Nabokov's Novel "The Gift"Yuliya Golovnyova Albina Novikova -- Polyprefixal Verbs of Silence in Russian and Polish -- Tatiana Kopylova Liliia Kilina -- Images of Sound in Original and Translated Poems by Boris Pasternak -- larisa Kryukova Anna Khiznichenko -- The Structure of Professional Knowledge and Construction of Terminological Dictionaries Anna Glogowska Piotr J. Michalowski -- Features of Word Formation in Contemporary Mass Media Texts (In Russian and Croatian Language) Marina Radčenko -- The Language Component of The Film "Serf" as a Reflection of the Linguistic Features of Modern Russian Colloquial Speech (Russian as a Foreign Language) Evgeniya Rubtsova Tatiana Romanova -- Linguacultural Dominants in Modern Russian Media Word Creation Nadezhda Samylicheva -- Neuter Gender Diminutive Suffixes in Russian in Comparison to Czech Anastasija Sokolova Kateřina Strachotová -- ISSUES OF LITERARY SCIENCE -- Fact and Allegory: Two Poles in The Representation of War (on the Example of "War's Unwomanly Face" by S. Alexievich and "The Cursed and The Slain" by V. Astafiev) Olga Gubskaya Olga Jilevich -- The Spase of Light and Darkness in the Context of the Creative History of M.A. Bulgakov's Novel the Master and Margarita Elena Kolysheva -- Thoughts on Boundaries in the Russian Linguistic Consciousness: Background and Traditions Maria S. Milovanova Alexandra N. Matrusova -- Comparison of Tongue Twisters in Czech and Russian Languages Lenka Rozboudová Evgeniia Korneeva -- Formulations of Wishes in the Traditional Russian Folklore and in the Internet Communication Oleh Tyshchenko -- METHODOLOGY ISSUES METHODOLOGY ISSUES -- A Reading-Book in Russian Literature: The Text Preparation and the First Opinion of its Use Josef Dohnal -- Working with Poetic Text of Vasily Shukshin the Red Guelder Rose (Калина Красная) While Teaching Russian as a Foreign Language Language Games in Teaching Russian as a Foreign Language Olga Iermachkova Katarína Chválová -- Specificity of Language Material Selection for Introduction of Russian Imperative Mood in "Russian as a Foreign Language" Classes Elena Kolosova. |
Record Nr. | UNINA-9910647235003321 |
Koryčánková Simona
![]() |
||
Brno : , : Masaryk University, , 2020 | ||
![]() | ||
Lo trovi qui: Univ. Federico II | ||
|
Gramatično izkazanje ob ruskom jeziku 1666 Abdruck der Erstausgabe von 1848/59 besorgt von Gerd Freidhof / / Juraj Križanić |
Autore | Križanić Juraj <1618-1683.> |
Pubbl/distr/stampa | Frankfurt am Main, Germany, : Auslieferung |
Descrizione fisica | 1 online resource (vi, 256 p.) |
Altri autori (Persone) | FreidhofGerd |
Collana | Specimina Philologiae Slavicae |
Soggetto topico |
Slavic languages - Grammar, Comparative
Russian language |
Soggetto non controllato |
1666
1848 besorgt Erstausgabe Freidhof Gerd Gramatično izkazanje jeziku kirchenslavisch Križanić Linguistik Nachdruck ruskom slavische Grammatik slavische Mischsparche slavische Sprachwissenschaftt |
Formato | Materiale a stampa ![]() |
Livello bibliografico | Monografia |
Lingua di pubblicazione | ger |
Record Nr. | UNINA-9910477322903321 |
Križanić Juraj <1618-1683.>
![]() |
||
Frankfurt am Main, Germany, : Auslieferung | ||
![]() | ||
Lo trovi qui: Univ. Federico II | ||
|
Das Gramatično izkazanje ob ruskom jeziku von Juraj Križanić : Aufbau und Vergleich mit Smotryćkyjs ksl. Grammatik / / Michael Schütrumpf |
Autore | Schütrumpf M (Michael) |
Pubbl/distr/stampa | Frankfurt am Main, Germany, : Auslieferung |
Descrizione fisica | 1 online resource (72 p.) |
Altri autori (Persone) | KrižanićJuraj <1618-1683.> |
Collana | Specimina Philologiae Slavicae |
Soggetto topico |
Slavic languages - Grammar, Comparative
Russian language |
Soggetto non controllato |
Aufbau
die Diphthonge Gramatično Grammatik izkazanje jeziku Juraj kirchenslavische Grammatik kirchenslavischer Križanić russkom Schütrumpf slavische Grammatik slavische Sprachen Smotryćkyjs verbale Genera Vergleich |
Formato | Materiale a stampa ![]() |
Livello bibliografico | Monografia |
Lingua di pubblicazione | ger |
Record Nr. | UNINA-9910477322703321 |
Schütrumpf M (Michael)
![]() |
||
Frankfurt am Main, Germany, : Auslieferung | ||
![]() | ||
Lo trovi qui: Univ. Federico II | ||
|
A Guide to English–Russian and Russian–English Non-literary Translation / / by Alexandr Zaytsev |
Autore | Zaytsev Alexandr |
Edizione | [1st ed. 2016.] |
Pubbl/distr/stampa | Singapore : , : Springer Singapore : , : Imprint : Springer, , 2016 |
Descrizione fisica | 1 online resource (VIII, 137 p. 2 illus., 1 illus. in color.) |
Disciplina | 418.02 |
Soggetto topico |
Translation and interpretation
Russian language English language Translation Russian English |
ISBN | 981-10-0843-4 |
Formato | Materiale a stampa ![]() |
Livello bibliografico | Monografia |
Lingua di pubblicazione | eng |
Nota di contenuto | PREFACE -- CHAPTER 1. TRANSLATION AND CHEESE -- CHAPTER 2. TYPES OF TRANSLATION: AN OVERVIEW -- §2.1. Types of translation summarized in a diagram -- §2.2. R. Jakobson’s approach -- §2.3. Machine translation vs. human translation -- §2.4. ‘Stylistic’ types of translation -- §2.5. ‘Psycholinguistic’ types of translation -- CHAPTER 3. WHAT IS IT THAT WE TRANSLATE? -- §3.1. The problem of terminology -- §3.2. The notion of ‘speech product’ -- §3.3. Speech product as a complex communicative entity -- CHAPTER 4. WRITTEN TRANSLATION OF NON-LITERARY SPEECH PRODUCTS -- §4.1. Can you translate word-for-word? -- §4.2. The three stages in the process of translation -- CHAPTER 5. TEACHING AND STUDYING ENGLISH-RUSSIAN AND RUSSIAN-ENGLISH NON-LITERARY TRANSLATION -- §5.1. Notes to Educators -- §5.2. Notes to Trainees -- §5.3. Sample Assignments -- REFERENCES. |
Record Nr. | UNINA-9910253358703321 |
Zaytsev Alexandr
![]() |
||
Singapore : , : Springer Singapore : , : Imprint : Springer, , 2016 | ||
![]() | ||
Lo trovi qui: Univ. Federico II | ||
|