top

  Info

  • Utilizzare la checkbox di selezione a fianco di ciascun documento per attivare le funzionalità di stampa, invio email, download nei formati disponibili del (i) record.

  Info

  • Utilizzare questo link per rimuovere la selezione effettuata.
Acta Universitatis Lodziensis Folia linguistica rossica
Acta Universitatis Lodziensis Folia linguistica rossica
Pubbl/distr/stampa Łódź : , : Wydawnictwo Uniwersytet Łódzkiego, , [2003]-
Descrizione fisica 1 online resource
Soggetto topico Russian philology
Russian language
Filologia rosyjska - czasopisma
Soggetto genere / forma Periodicals.
ISSN 2353-9623
Formato Materiale a stampa
Livello bibliografico Periodico
Lingua di pubblicazione und
Altri titoli varianti Folia linguistica rossica
Record Nr. UNISA-996321250803316
Łódź : , : Wydawnictwo Uniwersytet Łódzkiego, , [2003]-
Materiale a stampa
Lo trovi qui: Univ. di Salerno
Opac: Controlla la disponibilità qui
Acta Universitatis Lodziensis Folia linguistica rossica
Acta Universitatis Lodziensis Folia linguistica rossica
Pubbl/distr/stampa Łódź : , : Wydawnictwo Uniwersytet Łódzkiego, , [2003]-
Descrizione fisica 1 online resource
Soggetto topico Russian philology
Russian language
Filologia rosyjska - czasopisma
Soggetto genere / forma Periodicals.
ISSN 2353-9623
Formato Materiale a stampa
Livello bibliografico Periodico
Lingua di pubblicazione und
Altri titoli varianti Folia linguistica rossica
Record Nr. UNINA-9910349357003321
Łódź : , : Wydawnictwo Uniwersytet Łódzkiego, , [2003]-
Materiale a stampa
Lo trovi qui: Univ. Federico II
Opac: Controlla la disponibilità qui
Aprender rápidamente el ruso / / Liudmila Koutchera Bosi ; translated by O. Romero
Aprender rápidamente el ruso / / Liudmila Koutchera Bosi ; translated by O. Romero
Autore Koutchera Bosi Liudmila
Pubbl/distr/stampa [Place of publication not identified] : , : De Vecchi, , [2020]
Descrizione fisica 1 online resource (367 pages)
Disciplina 491.78242
Soggetto topico Russian language
ISBN 1-64699-823-5
Formato Materiale a stampa
Livello bibliografico Monografia
Lingua di pubblicazione spa
Nota di contenuto Intro -- INTRODUCCIÓN -- ABREVIATURAS QUE SE EMPLEAN EN LA OBRA -- EL ALFABETO RUSO Y LA TRANSCRIPCIÓN FONÉTICA -- ♦ Reglas fundamentales de pronunciación -- ♦ Los elementos que forman las palabras rusas -- ♦ Permutación de los fonemas -- PRIMERA PARTE LECCIONES -- UNIDAD 1 В САМОЛЁТЕ F SAMALJÒTI EN EL AVIÓN -- ♦ Situación -- ♦ Diálogo con una azafata -- ♦ Diálogo con una rusa -- ♦ Glosario -- ♦ Gramática -- Sustantivos -- Adjetivos -- Adjetivos posesivos -- Pronombres personales sujeto -- Omisión del verbo быть (ser) en presente de indicativo -- Partícula afirmativa да (sí) -- Partícula negativa не, нет (no) -- Verbo -- Infinitivo -- Primera conjugación - Presente de indicativo -- Presente de indicativo del verbo читáть (LEER), 1.ª conjugación -- Presente de indicativo del verbo звать (LLAMAR), 1.ª conjugación -- Segunda conjugación - Presente de indicativo -- Presente de indicativo del verbo говоpить (decir, hablar), 2.ª conjugación -- Aspecto del verbo -- EJERCICIOS -- UNIDAD 2 ПPИÉЗД В PОССИЮ PRIJÉST V RASSÌJU LLEGADA A RUSIA -- ♦ Situación -- ♦ Monólogo del piloto -- ♦ Situación -- ♦ Diálogo con un agente de la frontera -- ♦ Situación -- ♦ Diálogo con un agente de aduana -- ♦ Glosario -- ♦ Gramática -- Pronombre весь (todo) -- Declinación -- La primera declinación de los sustantivos -- Los numerales cardinales один (uno) -- El pronombre indeterminado один (uno) -- El numeral cardinal два (dos) -- EJERCICIOS -- UNIDAD 3 ВСТPÉЧА В АЭPОПОPТÝ FSTRJÉČA V AEROPORTÙ ENCUENTRO EN EL AEROPUERTO -- ♦ Situación -- ♦ Diálogo con un amigo -- ♦ Glosario -- ♦ Gramática -- El plural de los sustantivos -- El plural irregular de los sustantivos -- Sustantivos de la primera declinación -- Sustantivos de la segunda declinación -- La declinación de los adjetivos en singular -- La declinación de los adjetivos en plural -- Declinación de los pronombres personales.
El verbo имéть (haber, tener) -- El futuro -- Futuro de indicativo del verbo имéть (haber, tener) -- Presente de indicativo de la construcción «быть у» + genitivo -- Futuro de indicativo de la construcción «быть у» + genitivo -- Presente de indicativo del verbo встpечáть (encontrar), 1.ª conjugación -- Preposiciones в, на, к con verbos de movimiento поéхать (ir con un medio), пойти (ir a pie, andar) -- Numerales cardinales simples (1-10) -- Numerales cardinales con sustantivos -- Adjetivo interrogativo скóлько? (¿cuánto?) -- EJERCICIOS -- UNIDAD 4 В ГОСТИНИЦЕ V GASTÌNITSI EN EL HOTEL -- ♦ Situación -- ♦ Diálogo con una empleada de recepción -- ♦ Diálogo con una empleada de la recepción -- ♦ Glosario -- ♦ Gramática -- Verbos reflexivos y no reflexivos -- Conjugación de los verbos reflexivos e intransitivos pronominales -- Presente de indicativo del verbo находить (encontrar), 2.ª conjugación -- Presente de indicativo del verbo находиться (encontrarse), 2.ª conjugación -- Pasado de indicativo -- Presente de indicativo del verbo нести (llevar en las manos) -- Pasado de indicativo del verbo нести (llevar en las manos) -- Los participios -- Numerales cardinales compuestos (11-19) -- Numerales ordinales (1.o-10.o) -- Preposiciones -- Construcción: preposición у con pronombres personales en genitivo -- EJERCICIOS -- UNIDAD 5 PАЗГОВÓP ПО ТЕЛЕФÓНУ RAZGAVÒR PA TILIFÒNU UNA LLAMADA TELEFÓNICA -- ♦ Situación -- ♦ Primera llamada telefónica privada -- ♦ Segunda llamada telefónica privada -- ♦ Una llamada telefónica oficial -- ♦ Glosario -- ♦ Gramática -- Numerales cardinales (decenas) -- Numerales cardinales compuestos (21-190) -- Adjetivos -- Preposiciones в, по, с -- Pronombres demostrativos -- Pronombres interrogativos -- Paradigma del verbo быть (ser) -- Paradigma del verbo reflexivo ошибáться/ошибиться (equivocarse).
Imperativo de los verbos imperfectivos y perfectivos -- Participio presente -- EJERCICIOS -- UNIDAD 6 ЗÁВТPАК В БÁPЕ ZÀFTRAK V BÀRI DESAYUNO EN EL BAR -- ♦ Situación -- ♦ Diálogo con una camarera -- ♦ Glosario -- ♦ Gramática -- La fecha -- La primera declinación -- Sustantivos pубль (rublo) y копéйка (copeca) con los numerales cardinales -- Suma -- Resta -- Condicional -- Paradigma del verbo давáть/дать (dar) -- Paradigma del verbo желáть/пожелáть (desear, esperar) -- Paradigma del verbo хотéть/захотéть (querer) -- Paradigma del verbo irregular пить/выпить (beber) -- Partícula negativa не (no) -- La construcción «у меня нет» (no tengo) -- Adjetivos y pronombres interrogativos -- EJERCICIOS -- UNIDAD 7 ПОЛУЧÁТЬ ИНФОPМÁЦИЮ PALUČÀT' INFARMÀTSIJU PEDIR INFORMACIÓN -- ♦ Situación -- ♦ Diálogo con una empleada de la recepción -- ♦ Diálogo con un ruso -- ♦ Glosario -- ♦ Gramática -- Plural de los sustantivos neutros terminados en -мя -- Declinación irregular de los sustantivos neutros en -мя -- Pronombres interrogativos -- Pronombre relativo котópый (que, el cual) -- Pronombres indefinidos -- Preposiciones -- Adjetivos calificativos largos y breves -- Grados de comparación de los adverbios -- Paradigma del verbo говоpить/поговоpить (hablar), говоpить/сказáть (decir) -- Paradigma del verbo вызывáть/вызвать (llamar) -- Paradigma del verbo ждать/подождáть (esperar) -- EJERCICIOS -- UNIDAD 8 НА ТАКСИ ПО ГÓPОДУ NA TAKSÌ PA GÒRADU UNA VUELTA EN TAXI POR LA CIUDAD -- ♦ Situación -- ♦ Diálogo con un transeúnte -- ♦ Primer diálogo con un taxista -- ♦ Diálogo en correos -- ♦ Segundo diálogo con el taxista -- ♦ Diálogo en el banco -- ♦ Tercer diálogo con el taxista -- ♦ Glosario -- ♦ Gramática -- Tercera declinación de los sustantivos -- Preposiciones -- Adjetivos largos -- Adjetivos largos y breves -- Grados de comparación de los adjetivos calificativos.
Participio pasado pasivo del verbo запpещáть/запpетить (prohibir) -- Prefijos de los verbos de movimiento -- Paradigma del verbo отвозить/отвезти (llevar con un medio, transportar) -- Paradigma del verbo éхать/поéхать (ir con un medio) -- Paradigma del verbo писáть/написáть (escribir) -- EJERCICIOS -- UNIDAD 9 ГОPОДСКÓЙ ТPÁНСПОPТ GARATSKÒJ TRÀNSPART MEDIOS DE TRANSPORTE PÚBLICO -- ♦ Situación -- ♦ Diálogo con un transeúnte -- ♦ Diálogo con una muchacha -- ♦ Diálogo con un muchacho -- ♦ Glosario -- Antónimos -- ♦ Gramática -- Declinación de los sustantivos человéк м (hombre, persona) - люди мн. (hombres, personas, gente) -- Preposición до (hasta) -- Predicado «нýжно» + verbo en infinitivo + dativo -- La construcción «быть дóлжным + infinitivo» (deber/tener que hacer) -- Locución должнó быть [dalžnò byt'] (probablemente adv.) -- Negación не (no) -- Pasado de indicativo del verbo волновáться/поволновáться (preocuparse) -- Paradigma del verbo идти/пойти (ir a pie) -- Paradigma del verbo садиться/сесть (sentarse) -- Construcción «заставлять/застáвить + infinitivo» (obligar) -- EJERCICIOS -- UNIDAD 10 ВÉЧЕP В PЕСТОPÁНЕ VJÉČIR V RISTARÀNI UNA VELADA EN EL RESTAURANTE -- ♦ Situación -- ♦ Conversación telefónica con una amiga -- ♦ Primer diálogo con un camarero -- ♦ Diálogo con la amiga para escoger el menú -- ♦ Segundo diálogo con el camarero -- ♦ Glosario -- ♦ Gramática -- Paradigma del verbo бpать/взять (tomar, coger) -- Paradigma del verbo есть/съесть (comer) -- Paradigma del verbo любить/полюбить (amar/enamorarse) -- Paradigma del verbo perfectivo пpоголодáться (tener hambre, estar hambriento) -- Paradigma del verbo совéтовать/посовéтовать (aconsejar) -- Participios largos y breves -- Preposiciones -- EJERCICIOS -- UNIDAD 11 ÓТДЫХ И PАЗВЛЕЧÉНИЯ ÒDDYCH I RAZVLIČÉNIJA ENTRETENIMIENTOS Y DIVERSIONES -- ♦ Situación -- ♦ Primer diálogo con su amiga.
♦ Situación -- ♦ Segundo diálogo con su amiga -- ♦ Situación -- ♦ Situación -- ♦ Primer diálogo con los amigos de Natascia -- ♦ Segundo diálogo con los amigos de Natascia -- ♦ Glosario -- ♦ Gramática -- Declinación de los pronombres personales -- Expresiones impersonales -- Nombres propios de los rusos -- Grados de comparación del adjetivo хоpóший [charòšij] (bueno) -- Grados de comparación del adjetivo плохóй [plachòj] (malo) -- La construcción один (однá, однó) из сáмых + sustantivo y adjetivo en genitivo plural -- Adjetivo posesivo свóй (propio, suyo) -- Adjetivo indefinido какóй-нибудь [kakòj-nibut'] (uno, uno cualquiera) -- Adjetivo negativo никакóй [nikakòj] (ninguno) -- EJERCICIOS -- UNIDAD 12 ЭКСКÝPСИЯ ПО МОСКВÉ IKSKÙRSIJA PA MASKVJÉ VUELTA TURÍSTICA POR MOSCÚ -- ♦ Situación -- ♦ Primer diálogo con su amiga -- ♦ Situación -- ♦ Segundo diálogo con su amiga -- ♦ Glosario -- Palabras compuestas -- Incisos -- ♦ Gramática -- Numerales cardinales (cientos) -- Edad -- Adverbios бóлее (más) y мéнее (menos) -- Las fechas -- Forma pasiva -- Paradigma del verbo бывáть/побывáть (estar, venir, ir) -- Preposiciones con verbos de movimiento (до y по) -- EJERCICIOS -- UNIDAD 13 ДЕЛОВÁЯ ВСТPÉЧА DILAVÀJA FSTRJÉČA UNA REUNIÓN DE NEGOCIOS -- ♦ Situación -- ♦ Diálogo con la secretaria -- ♦ Conversación con los dirigentes de la compañía -- ♦ Glosario -- ♦ Gramática -- Adjetivo знакóмый (conocido) -- Adjetivo незнакóмый (desconocido) -- Preposición вмéсто (en vez de, en lugar de) -- Paradigma del verbo готóвить/подготóвить [gatòvit'/padgatòvit'] (preparar) -- EJERCICIOS -- UNIDAD 14 ДЕЛОВÁЯ ПЕPЕПИСКА DILAVÀJA PIRIPÌSKA CORRESPONDENCIA COMERCIAL -- ♦ Situación -- ♦ Memorándum -- ♦ Situación -- ♦ Solicitud de oferta comercial -- ♦ Glosario -- Antónimos -- ♦ Gramática -- Características morfológicas del lenguaje de negocios.
Paradigma del verbo высылáть/выслать (enviar, expedir).
Record Nr. UNINA-9910794592903321
Koutchera Bosi Liudmila  
[Place of publication not identified] : , : De Vecchi, , [2020]
Materiale a stampa
Lo trovi qui: Univ. Federico II
Opac: Controlla la disponibilità qui
Aprender rápidamente el ruso / / Liudmila Koutchera Bosi ; translated by O. Romero
Aprender rápidamente el ruso / / Liudmila Koutchera Bosi ; translated by O. Romero
Autore Koutchera Bosi Liudmila
Pubbl/distr/stampa [Place of publication not identified] : , : De Vecchi, , [2020]
Descrizione fisica 1 online resource (367 pages)
Disciplina 491.78242
Soggetto topico Russian language
ISBN 1-64699-823-5
Formato Materiale a stampa
Livello bibliografico Monografia
Lingua di pubblicazione spa
Nota di contenuto Intro -- INTRODUCCIÓN -- ABREVIATURAS QUE SE EMPLEAN EN LA OBRA -- EL ALFABETO RUSO Y LA TRANSCRIPCIÓN FONÉTICA -- ♦ Reglas fundamentales de pronunciación -- ♦ Los elementos que forman las palabras rusas -- ♦ Permutación de los fonemas -- PRIMERA PARTE LECCIONES -- UNIDAD 1 В САМОЛЁТЕ F SAMALJÒTI EN EL AVIÓN -- ♦ Situación -- ♦ Diálogo con una azafata -- ♦ Diálogo con una rusa -- ♦ Glosario -- ♦ Gramática -- Sustantivos -- Adjetivos -- Adjetivos posesivos -- Pronombres personales sujeto -- Omisión del verbo быть (ser) en presente de indicativo -- Partícula afirmativa да (sí) -- Partícula negativa не, нет (no) -- Verbo -- Infinitivo -- Primera conjugación - Presente de indicativo -- Presente de indicativo del verbo читáть (LEER), 1.ª conjugación -- Presente de indicativo del verbo звать (LLAMAR), 1.ª conjugación -- Segunda conjugación - Presente de indicativo -- Presente de indicativo del verbo говоpить (decir, hablar), 2.ª conjugación -- Aspecto del verbo -- EJERCICIOS -- UNIDAD 2 ПPИÉЗД В PОССИЮ PRIJÉST V RASSÌJU LLEGADA A RUSIA -- ♦ Situación -- ♦ Monólogo del piloto -- ♦ Situación -- ♦ Diálogo con un agente de la frontera -- ♦ Situación -- ♦ Diálogo con un agente de aduana -- ♦ Glosario -- ♦ Gramática -- Pronombre весь (todo) -- Declinación -- La primera declinación de los sustantivos -- Los numerales cardinales один (uno) -- El pronombre indeterminado один (uno) -- El numeral cardinal два (dos) -- EJERCICIOS -- UNIDAD 3 ВСТPÉЧА В АЭPОПОPТÝ FSTRJÉČA V AEROPORTÙ ENCUENTRO EN EL AEROPUERTO -- ♦ Situación -- ♦ Diálogo con un amigo -- ♦ Glosario -- ♦ Gramática -- El plural de los sustantivos -- El plural irregular de los sustantivos -- Sustantivos de la primera declinación -- Sustantivos de la segunda declinación -- La declinación de los adjetivos en singular -- La declinación de los adjetivos en plural -- Declinación de los pronombres personales.
El verbo имéть (haber, tener) -- El futuro -- Futuro de indicativo del verbo имéть (haber, tener) -- Presente de indicativo de la construcción «быть у» + genitivo -- Futuro de indicativo de la construcción «быть у» + genitivo -- Presente de indicativo del verbo встpечáть (encontrar), 1.ª conjugación -- Preposiciones в, на, к con verbos de movimiento поéхать (ir con un medio), пойти (ir a pie, andar) -- Numerales cardinales simples (1-10) -- Numerales cardinales con sustantivos -- Adjetivo interrogativo скóлько? (¿cuánto?) -- EJERCICIOS -- UNIDAD 4 В ГОСТИНИЦЕ V GASTÌNITSI EN EL HOTEL -- ♦ Situación -- ♦ Diálogo con una empleada de recepción -- ♦ Diálogo con una empleada de la recepción -- ♦ Glosario -- ♦ Gramática -- Verbos reflexivos y no reflexivos -- Conjugación de los verbos reflexivos e intransitivos pronominales -- Presente de indicativo del verbo находить (encontrar), 2.ª conjugación -- Presente de indicativo del verbo находиться (encontrarse), 2.ª conjugación -- Pasado de indicativo -- Presente de indicativo del verbo нести (llevar en las manos) -- Pasado de indicativo del verbo нести (llevar en las manos) -- Los participios -- Numerales cardinales compuestos (11-19) -- Numerales ordinales (1.o-10.o) -- Preposiciones -- Construcción: preposición у con pronombres personales en genitivo -- EJERCICIOS -- UNIDAD 5 PАЗГОВÓP ПО ТЕЛЕФÓНУ RAZGAVÒR PA TILIFÒNU UNA LLAMADA TELEFÓNICA -- ♦ Situación -- ♦ Primera llamada telefónica privada -- ♦ Segunda llamada telefónica privada -- ♦ Una llamada telefónica oficial -- ♦ Glosario -- ♦ Gramática -- Numerales cardinales (decenas) -- Numerales cardinales compuestos (21-190) -- Adjetivos -- Preposiciones в, по, с -- Pronombres demostrativos -- Pronombres interrogativos -- Paradigma del verbo быть (ser) -- Paradigma del verbo reflexivo ошибáться/ошибиться (equivocarse).
Imperativo de los verbos imperfectivos y perfectivos -- Participio presente -- EJERCICIOS -- UNIDAD 6 ЗÁВТPАК В БÁPЕ ZÀFTRAK V BÀRI DESAYUNO EN EL BAR -- ♦ Situación -- ♦ Diálogo con una camarera -- ♦ Glosario -- ♦ Gramática -- La fecha -- La primera declinación -- Sustantivos pубль (rublo) y копéйка (copeca) con los numerales cardinales -- Suma -- Resta -- Condicional -- Paradigma del verbo давáть/дать (dar) -- Paradigma del verbo желáть/пожелáть (desear, esperar) -- Paradigma del verbo хотéть/захотéть (querer) -- Paradigma del verbo irregular пить/выпить (beber) -- Partícula negativa не (no) -- La construcción «у меня нет» (no tengo) -- Adjetivos y pronombres interrogativos -- EJERCICIOS -- UNIDAD 7 ПОЛУЧÁТЬ ИНФОPМÁЦИЮ PALUČÀT' INFARMÀTSIJU PEDIR INFORMACIÓN -- ♦ Situación -- ♦ Diálogo con una empleada de la recepción -- ♦ Diálogo con un ruso -- ♦ Glosario -- ♦ Gramática -- Plural de los sustantivos neutros terminados en -мя -- Declinación irregular de los sustantivos neutros en -мя -- Pronombres interrogativos -- Pronombre relativo котópый (que, el cual) -- Pronombres indefinidos -- Preposiciones -- Adjetivos calificativos largos y breves -- Grados de comparación de los adverbios -- Paradigma del verbo говоpить/поговоpить (hablar), говоpить/сказáть (decir) -- Paradigma del verbo вызывáть/вызвать (llamar) -- Paradigma del verbo ждать/подождáть (esperar) -- EJERCICIOS -- UNIDAD 8 НА ТАКСИ ПО ГÓPОДУ NA TAKSÌ PA GÒRADU UNA VUELTA EN TAXI POR LA CIUDAD -- ♦ Situación -- ♦ Diálogo con un transeúnte -- ♦ Primer diálogo con un taxista -- ♦ Diálogo en correos -- ♦ Segundo diálogo con el taxista -- ♦ Diálogo en el banco -- ♦ Tercer diálogo con el taxista -- ♦ Glosario -- ♦ Gramática -- Tercera declinación de los sustantivos -- Preposiciones -- Adjetivos largos -- Adjetivos largos y breves -- Grados de comparación de los adjetivos calificativos.
Participio pasado pasivo del verbo запpещáть/запpетить (prohibir) -- Prefijos de los verbos de movimiento -- Paradigma del verbo отвозить/отвезти (llevar con un medio, transportar) -- Paradigma del verbo éхать/поéхать (ir con un medio) -- Paradigma del verbo писáть/написáть (escribir) -- EJERCICIOS -- UNIDAD 9 ГОPОДСКÓЙ ТPÁНСПОPТ GARATSKÒJ TRÀNSPART MEDIOS DE TRANSPORTE PÚBLICO -- ♦ Situación -- ♦ Diálogo con un transeúnte -- ♦ Diálogo con una muchacha -- ♦ Diálogo con un muchacho -- ♦ Glosario -- Antónimos -- ♦ Gramática -- Declinación de los sustantivos человéк м (hombre, persona) - люди мн. (hombres, personas, gente) -- Preposición до (hasta) -- Predicado «нýжно» + verbo en infinitivo + dativo -- La construcción «быть дóлжным + infinitivo» (deber/tener que hacer) -- Locución должнó быть [dalžnò byt'] (probablemente adv.) -- Negación не (no) -- Pasado de indicativo del verbo волновáться/поволновáться (preocuparse) -- Paradigma del verbo идти/пойти (ir a pie) -- Paradigma del verbo садиться/сесть (sentarse) -- Construcción «заставлять/застáвить + infinitivo» (obligar) -- EJERCICIOS -- UNIDAD 10 ВÉЧЕP В PЕСТОPÁНЕ VJÉČIR V RISTARÀNI UNA VELADA EN EL RESTAURANTE -- ♦ Situación -- ♦ Conversación telefónica con una amiga -- ♦ Primer diálogo con un camarero -- ♦ Diálogo con la amiga para escoger el menú -- ♦ Segundo diálogo con el camarero -- ♦ Glosario -- ♦ Gramática -- Paradigma del verbo бpать/взять (tomar, coger) -- Paradigma del verbo есть/съесть (comer) -- Paradigma del verbo любить/полюбить (amar/enamorarse) -- Paradigma del verbo perfectivo пpоголодáться (tener hambre, estar hambriento) -- Paradigma del verbo совéтовать/посовéтовать (aconsejar) -- Participios largos y breves -- Preposiciones -- EJERCICIOS -- UNIDAD 11 ÓТДЫХ И PАЗВЛЕЧÉНИЯ ÒDDYCH I RAZVLIČÉNIJA ENTRETENIMIENTOS Y DIVERSIONES -- ♦ Situación -- ♦ Primer diálogo con su amiga.
♦ Situación -- ♦ Segundo diálogo con su amiga -- ♦ Situación -- ♦ Situación -- ♦ Primer diálogo con los amigos de Natascia -- ♦ Segundo diálogo con los amigos de Natascia -- ♦ Glosario -- ♦ Gramática -- Declinación de los pronombres personales -- Expresiones impersonales -- Nombres propios de los rusos -- Grados de comparación del adjetivo хоpóший [charòšij] (bueno) -- Grados de comparación del adjetivo плохóй [plachòj] (malo) -- La construcción один (однá, однó) из сáмых + sustantivo y adjetivo en genitivo plural -- Adjetivo posesivo свóй (propio, suyo) -- Adjetivo indefinido какóй-нибудь [kakòj-nibut'] (uno, uno cualquiera) -- Adjetivo negativo никакóй [nikakòj] (ninguno) -- EJERCICIOS -- UNIDAD 12 ЭКСКÝPСИЯ ПО МОСКВÉ IKSKÙRSIJA PA MASKVJÉ VUELTA TURÍSTICA POR MOSCÚ -- ♦ Situación -- ♦ Primer diálogo con su amiga -- ♦ Situación -- ♦ Segundo diálogo con su amiga -- ♦ Glosario -- Palabras compuestas -- Incisos -- ♦ Gramática -- Numerales cardinales (cientos) -- Edad -- Adverbios бóлее (más) y мéнее (menos) -- Las fechas -- Forma pasiva -- Paradigma del verbo бывáть/побывáть (estar, venir, ir) -- Preposiciones con verbos de movimiento (до y по) -- EJERCICIOS -- UNIDAD 13 ДЕЛОВÁЯ ВСТPÉЧА DILAVÀJA FSTRJÉČA UNA REUNIÓN DE NEGOCIOS -- ♦ Situación -- ♦ Diálogo con la secretaria -- ♦ Conversación con los dirigentes de la compañía -- ♦ Glosario -- ♦ Gramática -- Adjetivo знакóмый (conocido) -- Adjetivo незнакóмый (desconocido) -- Preposición вмéсто (en vez de, en lugar de) -- Paradigma del verbo готóвить/подготóвить [gatòvit'/padgatòvit'] (preparar) -- EJERCICIOS -- UNIDAD 14 ДЕЛОВÁЯ ПЕPЕПИСКА DILAVÀJA PIRIPÌSKA CORRESPONDENCIA COMERCIAL -- ♦ Situación -- ♦ Memorándum -- ♦ Situación -- ♦ Solicitud de oferta comercial -- ♦ Glosario -- Antónimos -- ♦ Gramática -- Características morfológicas del lenguaje de negocios.
Paradigma del verbo высылáть/выслать (enviar, expedir).
Record Nr. UNINA-9910819490703321
Koutchera Bosi Liudmila  
[Place of publication not identified] : , : De Vecchi, , [2020]
Materiale a stampa
Lo trovi qui: Univ. Federico II
Opac: Controlla la disponibilità qui
Aspect and Reference Time [[electronic resource]]
Aspect and Reference Time [[electronic resource]]
Autore Borik Olga
Pubbl/distr/stampa Oxford, : Oxford University Press, UK, 2006
Descrizione fisica 1 online resource (239 p.)
Disciplina 415
491.75
Collana Oxford Studies in Theoretical Linguistics
Soggetto topico Russian language
Russian language - Aspect
Languages & Literatures
Philology & Linguistics
Slavic, Baltic and Albanian Languages & Literatures
Soggetto genere / forma Electronic books.
ISBN 1-280-87020-6
0-19-151624-4
1-4294-7110-7
Formato Materiale a stampa
Livello bibliografico Monografia
Lingua di pubblicazione eng
Nota di contenuto Contents; General Preface; Acknowledgements; Abbreviations; 1 Introduction; 2 Main theories of aspect (I): The telicity approach; 3 Perfectivity in Russian in terms of telicity: testing the hypothesis; 4 Main theories of aspect (2): The point of view approach; 5 Reference time; 6 Russian aspect in terms of Reference time; References; Index
Record Nr. UNINA-9910451333303321
Borik Olga  
Oxford, : Oxford University Press, UK, 2006
Materiale a stampa
Lo trovi qui: Univ. Federico II
Opac: Controlla la disponibilità qui
Aspect and reference time / / Olga Borik
Aspect and reference time / / Olga Borik
Autore Borik Olga <1972->
Pubbl/distr/stampa Oxford : , : Oxford University Press, UK, , 2006
Descrizione fisica 1 online resource (xi, 226 pages) : illustrations
Disciplina 415
491.75
Collana Oxford Studies in Theoretical Linguistics
Soggetto topico Russian language
Russian language - Aspect
ISBN 1-280-87020-6
0-19-151624-4
1-4294-7110-7
Formato Materiale a stampa
Livello bibliografico Monografia
Lingua di pubblicazione eng
Nota di contenuto Contents; General Preface; Acknowledgements; Abbreviations; 1 Introduction; 2 Main theories of aspect (I): The telicity approach; 3 Perfectivity in Russian in terms of telicity: testing the hypothesis; 4 Main theories of aspect (2): The point of view approach; 5 Reference time; 6 Russian aspect in terms of Reference time; References; Index
Record Nr. UNINA-9910784986903321
Borik Olga <1972->  
Oxford : , : Oxford University Press, UK, , 2006
Materiale a stampa
Lo trovi qui: Univ. Federico II
Opac: Controlla la disponibilità qui
Current issues of the Russian language teaching XIV / / Simona Koryčánková [and nine others]
Current issues of the Russian language teaching XIV / / Simona Koryčánková [and nine others]
Autore Koryčánková Simona
Pubbl/distr/stampa Brno : , : Masaryk University, , 2020
Descrizione fisica 1 online resource (212 pages)
Disciplina 491.7
Collana Sborník prací Pedagogické fakulty Masarykovy univerzity v Brně
Soggetto topico Russian language
ISBN 80-210-9781-7
Formato Materiale a stampa
Livello bibliografico Monografia
Lingua di pubblicazione eng
Nota di contenuto Poetic Texts in Teaching of Russian on B1 Level (On the Example of Working with Vocabulary Denoting Perception in the Poems of O. Březina and V. S. Solovyov) Simona Korycankova -- Speaking Accuracy of Russian Language Learners in Czech Lower Secondary Schools Janina Krejčí -- Use of Digital Technologies in Russian Language Teaching Miroslav Půža -- Integrating Poetry into the Foreign Language Classroom from the Point of View of Second Language Acquisition Tatiana Savchenko -- Verbal Aspect in Teaching Russian as a Foreign Language Liudmila V. Valova -- ISSUES OF LINGUISTICS Metaphoric Representation of the Concept "Creative Process" in V. Nabokov's Novel "The Gift"Yuliya Golovnyova Albina Novikova -- Polyprefixal Verbs of Silence in Russian and Polish -- Tatiana Kopylova Liliia Kilina -- Images of Sound in Original and Translated Poems by Boris Pasternak -- larisa Kryukova Anna Khiznichenko -- The Structure of Professional Knowledge and Construction of Terminological Dictionaries Anna Glogowska Piotr J. Michalowski -- Features of Word Formation in Contemporary Mass Media Texts (In Russian and Croatian Language) Marina Radčenko -- The Language Component of The Film "Serf" as a Reflection of the Linguistic Features of Modern Russian Colloquial Speech (Russian as a Foreign Language) Evgeniya Rubtsova Tatiana Romanova -- Linguacultural Dominants in Modern Russian Media Word Creation Nadezhda Samylicheva -- Neuter Gender Diminutive Suffixes in Russian in Comparison to Czech Anastasija Sokolova Kateřina Strachotová -- ISSUES OF LITERARY SCIENCE -- Fact and Allegory: Two Poles in The Representation of War (on the Example of "War's Unwomanly Face" by S. Alexievich and "The Cursed and The Slain" by V. Astafiev) Olga Gubskaya Olga Jilevich -- The Spase of Light and Darkness in the Context of the Creative History of M.A. Bulgakov's Novel the Master and Margarita Elena Kolysheva -- Thoughts on Boundaries in the Russian Linguistic Consciousness: Background and Traditions Maria S. Milovanova Alexandra N. Matrusova -- Comparison of Tongue Twisters in Czech and Russian Languages Lenka Rozboudová Evgeniia Korneeva -- Formulations of Wishes in the Traditional Russian Folklore and in the Internet Communication Oleh Tyshchenko -- METHODOLOGY ISSUES METHODOLOGY ISSUES -- A Reading-Book in Russian Literature: The Text Preparation and the First Opinion of its Use Josef Dohnal -- Working with Poetic Text of Vasily Shukshin the Red Guelder Rose (Калина Красная) While Teaching Russian as a Foreign Language Language Games in Teaching Russian as a Foreign Language Olga Iermachkova Katarína Chválová -- Specificity of Language Material Selection for Introduction of Russian Imperative Mood in "Russian as a Foreign Language" Classes Elena Kolosova.
Record Nr. UNINA-9910647235003321
Koryčánková Simona  
Brno : , : Masaryk University, , 2020
Materiale a stampa
Lo trovi qui: Univ. Federico II
Opac: Controlla la disponibilità qui
Gramatično izkazanje ob ruskom jeziku 1666 Abdruck der Erstausgabe von 1848/59 besorgt von Gerd Freidhof / / Juraj Križanić
Gramatično izkazanje ob ruskom jeziku 1666 Abdruck der Erstausgabe von 1848/59 besorgt von Gerd Freidhof / / Juraj Križanić
Autore Križanić Juraj <1618-1683.>
Pubbl/distr/stampa Frankfurt am Main, Germany, : Auslieferung
Descrizione fisica 1 online resource (vi, 256 p.)
Altri autori (Persone) FreidhofGerd
Collana Specimina Philologiae Slavicae
Soggetto topico Slavic languages - Grammar, Comparative
Russian language
Soggetto non controllato 1666
1848
besorgt
Erstausgabe
Freidhof
Gerd
Gramatično
izkazanje
jeziku
kirchenslavisch
Križanić
Linguistik
Nachdruck
ruskom
slavische Grammatik
slavische Mischsparche
slavische Sprachwissenschaftt
Formato Materiale a stampa
Livello bibliografico Monografia
Lingua di pubblicazione ger
Record Nr. UNINA-9910477322903321
Križanić Juraj <1618-1683.>  
Frankfurt am Main, Germany, : Auslieferung
Materiale a stampa
Lo trovi qui: Univ. Federico II
Opac: Controlla la disponibilità qui
Das Gramatično izkazanje ob ruskom jeziku von Juraj Križanić : Aufbau und Vergleich mit Smotryćkyjs ksl. Grammatik / / Michael Schütrumpf
Das Gramatično izkazanje ob ruskom jeziku von Juraj Križanić : Aufbau und Vergleich mit Smotryćkyjs ksl. Grammatik / / Michael Schütrumpf
Autore Schütrumpf M (Michael)
Pubbl/distr/stampa Frankfurt am Main, Germany, : Auslieferung
Descrizione fisica 1 online resource (72 p.)
Altri autori (Persone) KrižanićJuraj <1618-1683.>
Collana Specimina Philologiae Slavicae
Soggetto topico Slavic languages - Grammar, Comparative
Russian language
Soggetto non controllato Aufbau
die Diphthonge
Gramatično
Grammatik
izkazanje
jeziku
Juraj
kirchenslavische Grammatik
kirchenslavischer
Križanić
russkom
Schütrumpf
slavische Grammatik
slavische Sprachen
Smotryćkyjs
verbale Genera
Vergleich
Formato Materiale a stampa
Livello bibliografico Monografia
Lingua di pubblicazione ger
Record Nr. UNINA-9910477322703321
Schütrumpf M (Michael)  
Frankfurt am Main, Germany, : Auslieferung
Materiale a stampa
Lo trovi qui: Univ. Federico II
Opac: Controlla la disponibilità qui
A Guide to English–Russian and Russian–English Non-literary Translation / / by Alexandr Zaytsev
A Guide to English–Russian and Russian–English Non-literary Translation / / by Alexandr Zaytsev
Autore Zaytsev Alexandr
Edizione [1st ed. 2016.]
Pubbl/distr/stampa Singapore : , : Springer Singapore : , : Imprint : Springer, , 2016
Descrizione fisica 1 online resource (VIII, 137 p. 2 illus., 1 illus. in color.)
Disciplina 418.02
Soggetto topico Translation and interpretation
Russian language
English language
Translation
Russian
English
ISBN 981-10-0843-4
Formato Materiale a stampa
Livello bibliografico Monografia
Lingua di pubblicazione eng
Nota di contenuto PREFACE -- CHAPTER 1. TRANSLATION AND CHEESE -- CHAPTER 2. TYPES OF TRANSLATION: AN OVERVIEW -- §2.1. Types of translation summarized in a diagram -- §2.2. R. Jakobson’s approach -- §2.3. Machine translation vs. human translation -- §2.4. ‘Stylistic’ types of translation -- §2.5. ‘Psycholinguistic’ types of translation -- CHAPTER 3. WHAT IS IT THAT WE TRANSLATE? -- §3.1. The problem of terminology -- §3.2. The notion of ‘speech product’ -- §3.3. Speech product as a complex communicative entity -- CHAPTER 4. WRITTEN TRANSLATION OF NON-LITERARY SPEECH PRODUCTS -- §4.1. Can you translate word-for-word? -- §4.2. The three stages in the process of translation -- CHAPTER 5. TEACHING AND STUDYING ENGLISH-RUSSIAN AND RUSSIAN-ENGLISH NON-LITERARY TRANSLATION -- §5.1. Notes to Educators -- §5.2. Notes to Trainees -- §5.3. Sample Assignments -- REFERENCES.
Record Nr. UNINA-9910253358703321
Zaytsev Alexandr  
Singapore : , : Springer Singapore : , : Imprint : Springer, , 2016
Materiale a stampa
Lo trovi qui: Univ. Federico II
Opac: Controlla la disponibilità qui