The Identity of the Professional Interpreter : How Professional Identities are Constructed in the Classroom / / by Alan James Runcieman
| The Identity of the Professional Interpreter : How Professional Identities are Constructed in the Classroom / / by Alan James Runcieman |
| Autore | Runcieman Alan James |
| Edizione | [1st ed. 2018.] |
| Pubbl/distr/stampa | Singapore : , : Springer Singapore : , : Imprint : Springer, , 2018 |
| Descrizione fisica | 1 online resource (XVI, 184 p. 2 illus.) |
| Disciplina | 306.44 |
| Soggetto topico |
Translating and interpreting
Language and languages—Study and teaching Literature—Translations Interpreting Language Education Translation Studies |
| ISBN | 981-10-7823-8 |
| Formato | Materiale a stampa |
| Livello bibliografico | Monografia |
| Lingua di pubblicazione | eng |
| Nota di contenuto | Researching HE Institutions for Professional Training -- The History of Interpreting as a Profession -- Narrative Research and Ethnography -- Carrying out Research in the Field -- Principal Themes -- Data Analysis: Teacher Talk about Interpreting -- Data Analysis: Language Levels and Interpreting -- Data Analysis: Students and the Institution -- A Summary of the Principal Findings -- Improving and Extending Research in the Field. |
| Record Nr. | UNINA-9910300610303321 |
Runcieman Alan James
|
||
| Singapore : , : Springer Singapore : , : Imprint : Springer, , 2018 | ||
| Lo trovi qui: Univ. Federico II | ||
| ||
Researching Cognitive Processes of Translation / / edited by Defeng Li, Victoria Lai Cheng Lei, Yuanjian He
| Researching Cognitive Processes of Translation / / edited by Defeng Li, Victoria Lai Cheng Lei, Yuanjian He |
| Edizione | [1st ed. 2019.] |
| Pubbl/distr/stampa | Singapore : , : Springer Singapore : , : Imprint : Springer, , 2019 |
| Descrizione fisica | 1 online resource (213 pages) |
| Disciplina | 418.02019 |
| Collana | New Frontiers in Translation Studies |
| Soggetto topico |
Translating and interpreting
Literature—Translations Interpreting Translation Studies |
| ISBN | 981-13-1984-7 |
| Formato | Materiale a stampa |
| Livello bibliografico | Monografia |
| Lingua di pubblicazione | eng |
| Nota di contenuto | Part I: Neurocognitive Basis for Translation -- 1. Suggestions for a New Interdisciplinary Linguo-cognitive Theory in Translation Studies -- 2. Translating/Interpreting as Bilingual Processing: The Theoretical Framework -- 3. Translation in the Brain: Preliminary Thoughts About a Brain-imaging Study to Investigate Psychological Processes Involved in Translation -- 4. Explore the Brain Activity During Translation and Interpreting Using Functional Near-infrared Spectroscopy -- 5. On Interpreting -- Part II: Behavioural Perspectives -- 6. Segmentation in Translation: A Look at Expert Behaviour -- 7. Translation Competence as a Cognitive Catalyst for Multiliteracy – Research Findings and Their Implications for L2 Writing and Translation Instruction -- 8. Revisiting Processing Time for Metaphorical Expressions: An Eye-tracking Study on Eye-voice Span during Sight Translation -- Part III: Human-Machine Interface: Translation and Post-editing -- 9. Measuring Difficulty in Translation and Post-editing: A Review -- 10. Outline for a Relevance Theoretical Model of Machine Translation Post-editing. |
| Record Nr. | UNINA-9910350284103321 |
| Singapore : , : Springer Singapore : , : Imprint : Springer, , 2019 | ||
| Lo trovi qui: Univ. Federico II | ||
| ||